Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words. नीचे के सभी वर्गों का अनुवाद करें। यदि आवश्यक हो, जो उसी का प्रतिनिधित्व करते हैं या निकटतम मूल शब्दों के अर्थ हों तुम उन शब्दों को चुन सकते हो।
Important Notes
July 22, 2012: New Text Added! We invite you to update the Hindi translation to the latest release of DAP!
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Options | विकल्प |
| ID1 | Close | बंद करें |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20011 |
Dialogue Window ID: 1084 Options → General New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20023 | Automatically check for updates | स्वचालित रूप से अध्यतन जाँचे |
| ID1377 | Show DAP Status screen when DAP starts | जम डैप शुरू हो तब डैप स्थिति स्क्रीन दिखायें |
| ID1376 | Launch DAP on Windows startup | विन्डोस शुरू होने पर डैप भी आरंभ करें |
| ID2256 | Show “Regular”/“Accelerated” option | “नियमित”/“प्रवेगित” विकल्प दिखाये। |
| ID1405 | All Downloads should go into one folder | सभी अववहन एक फोल्डर के अंदर ही जाने चाहिए |
| ID1406 | Categorized downloading - each category has a different folder | श्रेणीत डाउनलोडिंग - हरेक श्रेणी का अपना अलग फोल्डर है |
| ID20051 | Create folder from download information | अववहन की जानकारीयों से फोल्डर बनाये |
| ID1407 | Default download folder | पूर्वनिर्धारित अववहन फोल्डर |
| ID1409 | Browse | ब्राउज (घूमें) |
| ID1410 | Remember last folder used | अंत में उपयोग हुआ फोल्डर याद रखे |
| ID1412 | New | नया |
| ID1413 | Edit | संपादित करें |
| ID1414 | Remove | हटाऐं |
| ID1411 | Categories: | श्रेणीयाँ: |
| ID20052 | Server Name (Without “ftp.” or “www.”) | सर्वर नाम (बिना “एफटीपी.” या “डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू.” के) |
| ID20053 | Server Name and Path (For duplicate file path on the server) | सर्वर नाम और पथ (सर्वर पर नकली फाइल पथ के लिए) |
| ID321 | Current Date (Year-Month-Day) | आज की तारीख (साल-महीना-दिन) |
| ID20042 | File Extension (Type) | फाइल का रूप (प्रकार) |
| ID20054 | Custom: | मनपसंदः |
| ID1051 | Sub-folder generated From: | :से उप-फोल्डर बनाया |
| ID1415 | Change Root | आधार बदलें |
| ID1033 | Show Themes | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1084 |
Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20282 | Download behavior | अववहन व्यवहार |
| ID2264 | Immediately start download (Without INFO window) | अववहन तुरंत शुरू करें (बिना जानकारी खिडकी के) |
| ID2266 | Minimize to tray during download (Premium users only) | अववहन के दौरान नीचे ट्रे में संकुचित करे (सिर्फ रूपये देने वाले उपयोगकर्ता के लिये) |
| ID20221 | Duplicate links | नकल की हुई कडियाँ |
| ID20223 | When file already exists on disk: | जब फाइल पहले से ही डिस्क पर मौजूद हो: |
| ID20097 | Don't show download window (Premium users only) | डाउनलोड खिडकी न दिखाये (सिर्फ रूपये देने वाले उपयोगकर्ता के लिये) |
| ID20224 | On “Resume All” command resume… | सभी पुनः आरंभ आदेश पर पुनः आरंभ करें… |
| ID20035 | Only paused downloads | सिर्फ रूके हुए अव वहन |
| ID20036 | Also excluded downloads | बाहर किये हुए अव वहन भी |
| ID1343 | Monitor URLs in clipboard | चिपक फलक की कडियाँ देखे |
| ID1224 | Microsoft Internet Explorer | Microsoft Internet Explorer |
| ID1227 | Netscape | Netscape |
| ID1234 | Opera | Opera |
| ID20022 | Mozilla / Firefox | Mozilla / Firefox |
| ID372 | Manage Extensions | विस्तार को संभालें |
| ID2267 | Hide download window when minimized (Premium users only) | डाउनलोड खिडकी छुपा दे जब संकुचित किया हो (सिर्फ रूपये देने वाले उपयोगकर्ता के लिये) |
| ID20023 | Google Chrome | Google Chrome |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1028 |
Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20228 | Connection Type/Speed | कनेक्शन का प्रकार/गति |
| ID20229 | bps | बीपीएस(गति) |
| ID20230 | Acceleration mode: | प्रवर्धन मोड: |
| ID20231 | User Agent | उपयोगकर्ता सहायक |
| ID20232 | Mirror Search | दर्पण खोज |
| ID2239 | Automatically start searching files in Mirror Search engines | दर्पण खोज ईंजन में फाइलें ढूँढना स्वचालित रूप से शुरू करे। |
| ID20149 | Country: | देश: |
| ID20234 | State/Region: | राज्य/प्रदेश: |
| ID20235 | Max simultaneous downloads | |
| ID20236 | Max simultaneous regular downloads: | |
| ID20238 | Max simultaneous downloads per DAPster : | |
| ID20233 | Max Connections | अधिकतम कनेक्शनस |
| ID20285 | Bandwidth Control | बैंडविडथ नियंजत्रण |
| ID20237 | KBytes/sec | किलोबाइटस/सेकेडंस |
| ID355 | Apply | लागू करे |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1031 |
Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1211 | Use HTTP Proxy | एचटीटीपी स्थानापन्न का उपयोग करें |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) | पीएसवी(परोक्ष) मोड में एफटीपी का उपयोग करें।\n(कई बार फायरवाँलस(अग्निदीवारों या अग्निद्वारों) के पीछे होने पर यह जरूरी है। |
| ID1221 | Use FTP Proxy | एफटीपी प्रोक्सी(स्थानापन्न) का उपयोग करें |
| ID20248 | Proxy address | स्थानापन्न पत्ता |
| ID20249 | Port | पोर्ट(बंदरगाह) |
| ID20252 | Proxy address | स्थानापन्न पत्ता |
| ID20253 | Port | बंदरगाह |
| ID1235 | Find | ढूँढें |
| ID1241 | Find | ढूँढें |
| ID20254 | UserName | उपयोगकर्ता का नाम |
| ID20255 | Password | कूटशब्द |
| ID20250 | UserName | उपयोगकर्ता का नाम |
| ID20251 | Password | कूटशब्द |
| ID20256 | FTP Specific | एफटीपी विशेष |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1032 |
Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20321 | Always check default download manager | मुख्य डाउनलोड मेनेजर कौन सा है वह हमेशा जाँचे |
| ID20322 | Confirm download item deletion from the queue | अववहन वस्तु को लाइन में से मिटाते समय पक्का करें |
| ID20323 | Warn about bandwidth decrement | बैंडविथ में गिरावट के बारे में सावधान करें |
| ID2253 | Warn about item dragging in queue | वस्तु को लाइन में खींच कर लाने पर सावधान करें |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20016 |
Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2252 | Show “Download completed” dialog | “अववहन पूर्ण” संवाद खिडकी दिखायें |
| ID2257 | Close DAP | डैप बंद करे |
| ID20262 | After download finishes… | अववहन पूरा होने के बाद… |
| ID2259 | Shutdown computer with action | इस क्रिया के साथ कम्प्यूटर(संगणक)बंद करें |
| ID2260 | Remove from the list | सूची में से हटाएँ |
| ID2231 | Check for viruses | विषाणुओं के लिए जाँचे |
| ID20263 | Antivirus Executable | इस विषाणुरोधी को चालू करें |
| ID1236 | Browse | घूमें |
| ID20264 | Scanner Options (Command line parameters) | स्कैनर विकल्प (आदेश रेखा पैमाने) |
| ID5068 | Test ZIP files (Premium users only) | जिप फाइलों की कसौटी करें (सिर्फ प्रीमियम उपयोगकर्ताओं के लिए) |
| ID1297 | Disconnect from the Internet | इन्टरनेट से संपर्क तोडे |
| ID20072 | Click here to get more info | ज्यादा जानकारी के लिये यहाँ छुए |
| ID20426 | Automatically clean traces (Premium users only) | स्वचालित रूप से पदचिन्ह साफ करें (सिर्फ प्रीमियम उपयोगकर्ताओं के लिए) |
| ID20553 | Private Downloads | निजी अव वहन |
| ID65535 | ( Does not include | (इसमें शामिल नही है |
| ID20269 | ) | ) |
| ID20568 | Download style | अव वहन का तरीका |
| ID20564 | Internet Explorer style downloading | इन्टरनेट एक्सपलोरअर के तरीके से अववहनीकरण |
| ID20565 | Firefox style downloading | फायरफोक्स के तरीके से अववहनीकरण |
| ID1024 | Open Setting in browser | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1144 |
Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1364 | Auto Resume Mode | स्वचालित पुनः वहीं से आरंभ मोड |
| ID2294 | Always ask me if I want to use “Always Resume” feature | हमेशा मुझसे पूछे कि क्या मैं “हमेशा वहीं से आरंभ” सुविधा का उपयोग करना चाहता हूँ |
| ID2295 | I will always want to use the “Always Resume” feature | मैं “हमेशा वहीं से आरंभ” सुविधा का उपयोग हरबार करना चाहूँगा |
| ID1366 | File size | फाइल का आकार |
| ID1369 | Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : | हमेशा चालू सुविधा मुहैया कराने के लिए न्यूनतम फाइल का आकार (कि.बा.) : |
| ID1352 | Click here if you have any comments about always resume | यदि आपके पास हमेशा वहीं से आरंभ के बारे में कोई टिप्पणी हो तो यहाँ छू दें |
| ID1444 | Enable AlwaysResume service | हमेशा वहीं से आरंभ सेवा लागू करें |
| ID1187 | Activate | सक्रिय करें |
| ID1448 | My Status | मेरी स्थिति |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1083 |
Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1334 | Connection to dial : | डायल से कनेक्शन : |
| ID1337 | &Redial | &पुनः डायल करें |
| ID1344 | Times | समय |
| ID1345 | Login ID : | लाँग इन आईडी : |
| ID1347 | Password : | कूटशब्द : |
| ID20243 | (Zero means infinite value) | (शून्य यानि अनंत मूल्य) |
| ID1346 | There is no Dial-Up Service installed on your machine | आपकी मशीन पर कोई डायल-अप सेवा लगी हुई नहीं है |
| ID2251 | Dial-Up Connection | डायल-अप कनेक्शन |
| ID1348 | Connection Properties | कनेक्शन की संपतियाँ |
| ID1355 | When connection fails (Only if using scheduler) | जब कनेक्शन फेल होता है(सिर्फ यदि पूर्व समय निर्धारित का उपयोग कर रहे हो) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1111 |
Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1315 | Start scheduler at… | इतने बजे पूर्व समय निर्धारित आरंभ करें… |
| ID1316 | Stop scheduler at… | इतने बजे पूर्व समय निर्धारित बंद करें… |
| ID20261 | Current time : | वर्तमान समय : |
| ID1339 | &Hang up modem | & मोडम को अटका दें |
| ID1341 | &Shut down computer | &कम्प्यूटर बंद कर दें |
| ID1356 | After scheduled downloads stopped/finished | पूर्व समय निर्धारित अववहन रूकने/पूरा होने के बाद |
| ID1353 | Da&ys | &दिनों |
| ID1357 | &Daily | &हररोज |
| ID1359 | &Once at | & एकबार |
| ID1189 | &Apply | & लागू करें |
| ID1350 | Quit the Download Accelerator | अववहन प्रवर्धक छोड(बंद कर)दें |
| ID20260 | When scheduled downloads begin… | जब पूर्व समय निर्धारित अववहन शुरू… |
| ID20038 | Append scheduled downloads to the end of the queue | कतार के अंत में पूर्व समय निर्धारित अववहन को फैलायें |
| ID20041 | Insert scheduled downloads to the head of the queue | कतार में सबसे ऊपर पूर्व समय निर्धारित अववहन डालें |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1110 |
Dialogue Window ID: 20018 Options → History
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20330 | Weeks to keep in history : | इतने हफ्तों तक इतिहास में रखे : |
| ID20331 | History management | इतिहास व्यवस्थापन |
| ID355 | Clear now | अभी साफ करें |
| ID383 | But keep last : | परंतु इतने तक रखे : |
| ID20336 | Weeks | हफ्तों |
| ID20337 | Dont keep history | इतिहास संभालकर न रखे |
| ID20465 | Clear history | इतिहास साफ करें |
| ID20339 | Add incomplete items to history | अपूर्ण वस्तुओं को इतिहास में जोडें |
| ID20006 | View Log | लोग(घटनाक्रम) देखें |
| ID1535 | Create log file | लोग(घटनाक्रम) फाइल तैयार करें |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20018 |
Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Sites list | वेबसाइटों की सूची |
| ID1188 | New | नया |
| ID1403 | Edit | संपादित करें |
| ID1404 | Remove | हटाए |
| RESOURCE_ID | - | DLG_182 |
Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Ignore list | अनदेखा करने की सूची |
| ID20449 | New | नयी |
| ID20448 | Edit | संपादित करें |
| ID20447 | Remove | हटाए |
| RESOURCE_ID | - | DLG_183 |
Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Site Properties | साइट की परिसंपत्तियां |
| ID1 | OK | ठीक है |
| ID2 | Cancel | रद्द करें |
| ID20152 | Username : | उपयोगकर्तान नाम : |
| ID20153 | Password : | कूटशब्द : |
| ID20150 | Site : | साइट : |
| ID20151 | Authentication | वैधता |
| ID20154 | Download folder | अव वहन फोल्डर |
| ID1415 | Use default download folder system | मुख्य अववहन फोल्डर तंत्र का उपयोग करें |
| ID1416 | Use specific download folder: | विशेष अववहन फोल्डर का उपयोग करें: |
| ID1418 | Browse | घूमें |
| ID1432 | Do not use proxy for this site | इस साइट के लिये स्थानापन्न का उपयोग न करे |
| ID20155 | Other | अन्य |
| ID20156 | Acceleration mode: | प्रवेगित स्थिति: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1147 |
Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Add New URL | नया यूआरएल जोडें |
| ID1 | OK | ठीक |
| ID2 | Cancel | रद्द करें |
| ID1300 | URL : | यूआरएल : |
| RESOURCE_ID | - | DLG_184 |
Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20085 | Show gridlines | जालरेखायें दिखायें |
| ID20434 | Show media preview | मीडिया पूर्वालोकन दिखायें |
| ID330 | Play media files… | मीडिया फाइलें चलायें… |
| ID384 | Immediately start playing media | तुरंत मीडिया चलाना शुरू करें |
| ID1423 | Use Sounds | ध्वनियों का प्रयोग करें |
| ID1403 | Edit | संपादित करें |
| ID1404 | Remove | हटाए |
| ID1190 | Play/Test | चलाये/जाँचे |
| ID1425 | Defaults | पूर्वनिर्धारित |
| RESOURCE_ID | - | DLG_3002 |
Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20225 | Message Types | संदेशों के प्रकार |
| ID20100 | Show system notifications | सिस्टम का ध्यानादेश दिखायें |
| ID20226 | Display Settings | प्रदर्शन की सेटिंग्स |
| ID20229 | Display time (seconds): | समय प्रदर्शित करे(सेकेन्डस): |
| ID355 | Apply | लागू करे |
| ID2253 | Show “Download completed” notification | “अववहन पूर्ण” ध्यानादेश दिखायें |
| ID20329 | Slidiing message | फिसलते संदेश |
| ID20330 | Floating message | तैरते संदेश |
| ID20230 | Display method: | प्रदर्शन का तरीका: |
| ID20474 | Show need attention items | ध्यान जरूरी हो ऐसी वस्तुएँ दिखायें |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20019 |
Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20499 | Buy it now! | इसे अभी खरीदे |
| ID20508 | Extreme Acceleration | परम प्रवर्द्धन |
| ID20509 | Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! | परम गति प्राप्त करें 10कनेक्शन तक हर अववहन के साथ |
| ID20510 | Automatic Trace Cleaning and File Shredding | स्वचालित चिन्ह् सफाई और फाइल कतरना |
| ID20511 | DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet | डैप प्रीमियम का निजी कक्ष आपको अपने अववहन गोपनीय रखने में मदद करता है। |
| ID20512 | Multiple FTP Downloads and Control | अनेक एफटीपी अववहन और नियंत्रण |
| ID20513 | Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view | अनेक सत्रों, एकाधिक एफ़टीपी अववहन और दूरस्थ फाइल दर्शन |
| ID20516 | Personalized Download Flow | निजीकृत अववहन प्रवाह |
| ID20517 | Direct download with fewer windows for extensive downloaders. | व्यापक(भारी) अववाहकों के लिए कम खिड़कियों से सीधे डाउनलोड करें. |
| ID20518 | Advanced Management Tools | उन्नत व्यवस्थापन औजार |
| ID20519 | Many more management features, to control and ease the way . | बहुतसी ओर अधिक प्रबंधन सुविधायें, आपके कार्य को नियंत्रीत और आसान करने के लिये । |
| ID20520 | Open Zipped Files while Downloading | जिप फाइलें खोलें जब अववहनीकरण चालू हों |
| ID20521 | See what zip files contain while downloading, extract or open them. | अववहनीकरण के दौरान देखे जिप फाइलों में क्या है, उन्हें खोलें अथवा बाहर निकालें। |
| ID20522 | No Advertisements | विज्ञापन(मशहूरी) नहीं |
| ID20523 | DAP Premium is totally ad free! | डैप प्रीमियम पूर्णरूप से विज्ञापन मुक्त है! |
| ID20524 | Private Downloads | निजी अववहन |
| ID20514 | If you already have DAP Premium, | यदि आपके पास पहले से ही डैप प्रीमियम है, |
| ID20525 | Hide private downloads so only you can see them . | निजी अववहनों को छुपा दें जिससे सिर्फ आप ही अकेले उनको देख सके |
| ID20515 | activate here. | यहाँ सक्रिय करें |
| ID1105 | <a>buy it now!</a> | |
| ID1031 | If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_229 |
Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20517 | Download all my files as Private Downloads. | निजी अववहनों के रूप में मेरी सारी फाइलें अववहन करें |
| ID20522 | Please enter your password: | कृपया अपना कूटशब्द डालें |
| ID355 | OK | ठीक है |
| ID20543 | I forgot password | मैं कूटशब्द भूल गया हूँ |
| ID20544 | Change password | कूटशब्द बदले |
| ID20545 | Show Private completed items when showing all Private Downloads | निजी पूर्ण हुई वस्तुऐं दिखायें, जब सभी निजी अववहन दिखा रहें हो |
| ID20546 | To keep downloads private, this feature requires | अववहन को निजी बनाये रखने के लिये, इस सुविधा को जरूरत है |
| ID20547 | setting a password | कूटशब्द तय करना |
| ID2277 | (minutes) | (मिनिटस) |
| ID20549 | Clean traces from my computer after completing Private Downloads | निजी अववहन पूरे करने के बाद डाउनलोड के चिन्ह् मेरे कम्प्यूटर से साफ करो |
| ID20548 | Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: | स्वचालित रूप से निजी अववहनों को छुपा दे जब यंत्र इतने समय से खाली हो: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_241 |
Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Manage Extensions | વિस्तारों का व्यवस्थापन करें |
| ID20283 | Automatically start downloading the following extensions: | निम्न विस्तारों को स्वचालित रूप से अववहन करना शुरू कर दें: |
| ID1256 | Default | पूर्वनिर्धारित |
| ID20096 | Automatically start downloading document extensions: | स्वचालित रूप से दस्तावेज विस्तारों को अववहन करना शुरू कर दें: |
| ID382 | Default | पूर्वनिर्धारित |
| ID2 | Cancel | रद्द करें |
| ID1 | OK | ठीक |
| RESOURCE_ID | - | DLG_202 |
Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | DAP Premium | डैप महंगा(सिर्फ रूपये देने वाले उपयोगकर्ता) |
| ID355 | Tell me more | मुझे ज्यादा बतायें |
| ID2 | Cancel | रद्द |
| RESOURCE_ID | - | DLG_224 |
Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter DAP Premium activation code | डैप प्रीमियम सक्रियण कोड डाले |
| ID1 | OK | ठीक |
| ID2 | Cancel | रद्द करें |
| ID20142 | E-Mail: | ई-मेलः |
| ID20143 | Activation Code: | सक्रियण कोड |
| ID1192 | Purchase Online Info | ओनलाइन खरीदने की जानकारी |
| ID20323 | Re-Activation of DAP is required | डैप के पुनः सक्रियण की जरुरत है |
| ID20324 | Don't show this message again | यह संदेश दोबारा न दिखाये |
| ID20324 | Don't show this message again | यह संदेश दोबारा न दिखाये |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1162 |
Dialogue Window ID: 1149 Category properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Category properties | श्रेणी संपत्तियाँ |
| ID377 | Browse | घूमे |
| ID1421 | Remember last folder used | अंतिम उपयोग किये फोल्डर को याद रखें |
| ID1 | OK | ठीक |
| ID2 | Cancel | रद्द करें |
| ID20158 | Category name | श्रेणी नाम |
| ID20159 | File types: | फाईल प्रकारः |
| ID20160 | Download folder | अववहन फोल्डर |
| ID20323 | Category icon | श्रेणी प्रतीक |
| ID20464 | Use this folder as a root for category folders | इस फोल्डर को श्रेणी फोल्डर के मूल के रूप में उपयोग करें |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1149 |
Options dialog strings - Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62424 | (Disable) | (निष्क्रिय करें) |
| ID1013 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. | अववहन गतिवर्धक प्लस सफलतापूर्वक इंटरनेट एक्सप्लोरर में एकीकृत(जोडा) किया गया । अगले क्रम में इसका उपयोग आरंभ करने के लिए, आपको इंटरनेट एक्सप्लोरर घुमक्कड को बंद करने और इसे फिर से खोलने की जरूरत होगी। |
| ID1010 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. | आपके इंटरनेट एक्सप्लोरर घुमक्कड में अववहन गतिवर्धक प्लस एकीकृत नहीं किया जा सका। |
| ID62318 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n | अववहन प्रवर्धक प्लस इंटरनेट एक्सप्लोरर से अलग कर दिया गया है।\nकृपया इंटरनेट एक्सप्लोरर घुमक्कड को पुनः आरंभ करें।\n\n |
| ID1018 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. | आपके इंटरनेट एक्सप्लोरर घुमक्कड से अववहन प्रवर्धक प्लस एकीकरण नहीं निकाला जा सकता है। |
| ID1012 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. | अववहन प्रवर्धक प्लस सफलतापूर्वक नेटस्केप में एकीकृत किया गया। अगले क्रम में इसका उपयोग आरंभ करने के लिए, आपको नेटस्केप घुमक्कड को बंद करने और इसे फिर से खोलने की जरूरत होगी। |
| ID1011 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. | आपके नेटस्केप घुमक्कड में अववहन गतिवर्धक प्लस एकीकृत नहीं किया जा सका। |
| ID62205 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. | अववहन प्रवर्धक प्लस नेटस्केप से अलग कर दिया गया है। कृपया नेटस्केप घुमक्कड को पुनः आरंभ करें। |
| ID1020 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. | आपके नेटस्केप घुमक्कड से अववहन प्रवर्धक प्लस एकीकरण नहीं निकाला जा सकता है। |
| ID61351 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. | अववहन प्रवर्धक प्लस सफलतापूर्वक ओपेरा में एकीकृत किया गया। अगले क्रम में इसका उपयोग आरंभ करने के लिए, आपको ओपेरा घुमक्कड को बंद करने और इसे फिर से खोलने की जरूरत होगी। |
| ID61350 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. | आपके ओपेरा घुमक्कड में अववहन गतिवर्धक प्लस एकीकृत नहीं किया जा सका। |
| ID61500 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. | अववहन प्रवर्धक प्लस ओपेरा से अलग कर दिया गया है। कृपया ओपेरा घुमक्कड को पुनः आरंभ करें। |
| ID1019 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. | आपके ओपेरा घुमक्कड से अववहन प्रवर्धक प्लस एकीकरण नहीं निकाला जा सकता है। |
| ID62035 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. | अववहन प्रवर्धक प्लस सफलतापूर्वक मोज़िला में / फ़ायर्फ़ॉक्स में एकीकृत किया गया। अगले क्रम में इसका उपयोग आरंभ करने के लिए, आपको मोज़िला फ़ायर्फ़ॉक्स घुमक्कड को बंद करने ओर इसे फिर से खोलने की जरूरत होगी। |
| ID62034 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? | आपके मोज़िला घुमक्कड में अववहन गतिवर्धक प्लस एकीकृत नहीं किया जा सका। क्या आपको यकीन है कि मोज़िला ब्राउज़र स्थापित है? |
| ID62204 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. | अववहन प्रवर्धक प्लस मोज़िला / फ़ायर्फ़ॉक्स से अलग कर दिया गया है। कृपया मोज़िला / फ़ायर्फ़ॉक्स घुमक्कड को पुनः आरंभ करें। |
| ID1021 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. | आपके मोज़िला / फ़ायर्फ़ॉक्स घुमक्कड से अववहन प्रवर्धक प्लस एकीकरण नहीं निकाला जा सकता है। |
| ID1024 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. | अववहन प्रवर्धक प्लस सफलतापूर्वक क्रोम में एकीकृत किया गया। अगले क्रम में इसका उपयोग आरंभ करने के लिए, आपको क्रोम घुमक्कड को बंद करने और इसे फिर से खोलने की जरूरत होगी। |
| ID1023 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. | आपके क्रोम घुमक्कड में अववहन गतिवर्धक प्लस एकीकृत नहीं किया जा सका। |
| ID1025 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. | अववहन प्रवर्धक प्लस क्रोम से अलग कर दिया गया है। कृपया क्रोम घुमक्कड को पुनः आरंभ करें। |
| ID1022 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. | आपके क्रोम घुमक्कड से अववहन प्रवर्धक प्लस एकीकरण नहीं निकाला जा सकता है। |
| ID62544 | Rename file | फाईल का पुनःनामकरण करें |
| ID62545 | Overwrite file | फाईल अधिलिखित करें |
| ID62546 | Ask me what to do | मुझसे पूछे कि क्या करना है |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61317 | AlwaysResume is not available when proxy is configured | हमेशा वहीं से आरंभ उपलब्ध नहीं है जब प्रॉक्सी विन्यस्त है |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID3864 | - Select your internet connection - | - अपना इन्टरनेट कनेक्शन चुने - |
| ID3868 | Dialup modem | डायलअप मोडम |
| ID3869 | Over 5Mbit | 5एमबीट से ज्यादा |
| ID61318 | - Select Country - | - देश चुने- |
| ID61319 | No region to select | चुनने के लिए कोइ प्रदेश नहीं है |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61360 | Category | श्रेणी |
| ID61361 | File Types | फाइलों के प्रकार |
| ID61362 | Folder | फोल्डर |
| ID61363 | Default | पूर्वनिर्धारित |
| ID61364 | Folder browser | फोल्डर घुमक्कड |
| ID61365 | Choose default download folder | पूर्वनिर्धारित अववहन फोल्डर चुने |
| ID10005 | Default download folder | पूर्वनिर्धारित अववहन फोल्डर |
| ID10006 | Parent download folder | पैतृक अववहन फोल्डर |
| ID62291 | Category Folder Browser | श्रेणी फोल्डर घुमक्कड |
| ID62292 | Please select folder for the chosen category… | चयनित श्रेणी के लिए कृपया फ़ोल्डर चुनें … |
| ID62293 | There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. | यहाँ एक ओर श्रेणी है जिसका नाम ”%s”. \nकृपया श्रेणी का नाम बदलें |
| ID62294 | The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. | ”%s” श्रेणी में कोई फ़ाइल विस्तार नहीं सौंपा है इसलिए इते नष्ट कर दिया जाएगा। |
| ID62295 | Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. | क्षमा करें, डीएपी 32 श्रेणी से अधिक नहीं बना सकता।\nकृपया श्रेणियों की संख्या कम करें। |
| ID62296 | Choose folder where download will be saved | फ़ोल्डर चुनें जहाँ अववहन सहेजा जाएगा। |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Sites Management
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62421 | Sites Passwords | वेबसाइटों के कूटशब्द |
| ID62422 | Ignore List | अनदेखा करने की सूची |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62315 | Floating Message (Not supported on this Windows version ) | तैरते संदेश (विन्डो के इस संस्करण में यह अनुपलब्ध है) |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62251 | Please enter a valid proxy address | कृपया एक वैध छद्म पता दर्ज करें |
| ID62174 | Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings | इंटरनेट एक्सप्लोरर सेटिंग्स में प्रॉक्सी विन्यास नहीं ढूँढ सका है |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61376 | Event | घटना |
| ID61377 | Sound to play | चालू करने की ध्वनि |
| ID61380 | DAP Startup | डैप (कम्प्यूटर के साथ) शुरू होना |
| ID61381 | Shutdown | बंद करना |
| ID61382 | Connecting to the internet | इंटरनेट से जोड रहा है |
| ID61383 | Connected to the internet | इंटरनेट से जुड़ गया है |
| ID61384 | Download Success | अववहन सफलता |
| ID61385 | Download failure | अववहन विफलता |
| ID61386 | News | समाचार |
| ID61387 | New file added | नई फ़ाइल जोड़ी |
| ID61388 | DAP Exit | डीएपी से बाहर निकलें |
| ID61389 | Disconnecting from the internet | इंटरनेट से कनेक्शन तोड रहा है |
| ID61390 | Sound Event: %s | घटना पर ध्वनि करना: %s |
| ID61391 | Standard beep | मानक आवाज़ |
| ID61392 | System Astersik | तंत्रीय तारांकित |
| ID61393 | System Exclamation | तंत्रीय एक्सक्लेमेशन |
| ID61394 | System Hand | तंत्रीय हाथ |
| ID61395 | System Question | तंत्रीय प्रश्न |
| ID61396 | System Default | तंत्रीय पूर्वनिर्धारित |
| ID61397 | No sound | कोई आवाज़ नहीं |
| ID61398 | Download of file(s) completed (batch) | फाइल(ओं)(संचिकाओं) का अववहन पूरा हुआ(जत्थे में) |
| ID61399 | No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? | वर्तमान में इस घटना के लिए कोई आवाज़ नहीं चुनी गयी है।\nआप इस घटना के लिए एक ध्वनि का चयन करना चाहेंगे?। |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Download Completion New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61414 | Logoff | कुंदे से बाहर |
| ID61415 | Power off | बिजली बंद करें |
| ID61416 | Reboot | पुनः प्रारंभ करें |
| ID61417 | Shutdown | बंद करना |
| ID61418 | Default | पूर्वनिर्धारित |
| ID62133 | Click here to get additional information | अतिरिक्त जानकारी पाने के लिए यहाँ क्लिक करें(छू दें) |
| ID61426 | Sleep | |
| ID61427 | Hibernate | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62484 | Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! | प्रति अववहन <br>10 कनेक्शन तक के साथ अपने डाउनलोड की गति बढ़ाएँ ! |
| ID62485 | <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>परम प्रवर्द्धन</b> यह डैप <b>प्रीमियम</b> की सुविधा है। <br>तुम अभी भी डीएपी के संस्करण में मुफ्त (मूल) का प्रयोग कर रहे हो। |
| ID62486 | Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. | डाउनलोड विधि चुनें जो कि आप के लिए सबसे ज्यादा सुविधाजनक है।<br>छोटे ट्रे सूचक का उपयोग करें या पूरा अववहन पृष्ठभूमि में करें |
| ID62487 | <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. | <b>निजीकृत अववहन प्रवाह </b>एक <b>डीएपी प्रीमियम</b><br> सुविधा है। तुम अभी डीएपी के संस्करण में मुफ्त (मूल) का प्रयोग कर रहे हो, <br>जो सिर्फ एक विधि से ही अव वहनीकरण करने की अनुमति देता है। |
| ID62488 | Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. | प्रत्येक डाउनलोड करने के बाद अपने इंटरनेट ब्राउज़िंग और डाउनलोड <br>गतिविधि, के सभी निशान स्वतः साफ करें। |
| ID62489 | <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. | <b>स्वचालित डाउनलोड के निशान साफ</b> यह एक डीएपी प्रीमियम</b><br> विशेषता है। तुम अभी डीएपी के संस्करण में मुफ्त (मूल) का प्रयोग कर रहे हो |
| ID62490 | Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. | पूरी पहुँच पाये डीएपी की साइट प्रबंधन उपकरण से जो आपको करने देता है <br>साइटों और पासवर्ड की असीमित संख्या का प्रबंधन. |
| ID62491 | <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. | <b>बहु साइट व पासवर्ड प्रबंधन</b> एक <b>डीएपी प्रीमियम</b> <br>विशेषता है। तुम अभी भी डीएपी के संस्करण में मुफ्त (मूल) का प्रयोग कर रहे हो। जो <br>सिर्फ 2 पासवर्डों को सहेजने की अनुमति देता है। |
| ID62492 | Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> | अनुभव करे नियंत्रण, सरलता और <b>एकाधिक एफ़टीपी सत्र, <br>एकाधिक एफ़टीपी संचिका(फाइल) डाउनलोड और एफ़टीपी दूरस्थ फाइल दर्शन</b> के साथ एफ़टीपी साइटस से <br>अववहनीकरण की क्षमता। |
| ID62493 | <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. | <b>एकाधिक एफ़टीपी डाउनलोड और नियंत्रण</b> यह एक <b>डीएपी प्रीमियम</b><br> सुविधा है |
| ID62494 | <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? | <b>एक डीएपी प्रीमियम उपयोगकर्ता</b> बनें और पायें:<br>- परम प्रवर्द्धन<br>- स्वचालित अववहन चिन्ह सफाई<br>- असीमित संचिका कतरन<br>- निजीकृत अववहन प्रवाह<br>- उन्नत प्रबंधन औजार<br>- अववहन करते समय जिप फाइलें खोलना<br>- विज्ञापन नहीं<br>- वीआईपी ग्राहक सहायता<br>- निजी अववहन<br><br>क्या आप डीएपी प्रीमियम के बारे में ओर अधिक जानना चाहेंगे? |
| ID62500 | Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! | ज़िप फ़ाइलों का पूर्वावलोकन करे और उन के अंदर की वस्तुऐं खोलें, <br>तब जब तुम उनका अववहनीकरण कर रहे हो |
| ID62501 | <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>ज़िप फ़ाइलों</b> को डाउनलोड करते समय उद्घाटन एक <b>डीएपी प्रीमियम</b><br> विशेषता है। तुम अभी भी डीएपी के मुफ्त (मूल)संस्करण का प्रयोग कर रहे हो। |
| ID62502 | DAP Premium | डीएपी प्रीमियम |
| ID62503 | Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). | डीएपी प्रीमियम के साथ डीएपी की पूरी ताकत खोलें! यहाँ है तुम क्या प्राप्त करोगे जब तुम डीएपी प्रीमियम खरीदोगे (ज्यादा जानकारी के लिये नीचे की सुविधाओं को छुए)। |
| ID62504 | DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: | सबसे तेजी से और सबसे आरामदायक अववहन अनुभव के लिए तुम जैसे डीएपी प्रीमियम उपयोगकर्ताओं के पास कई ओर अधिक सुविधाएँ है।\nयहाँ है आप अपने डीएपी प्रीमियम के साथ क्या कर सकते हैं: |
| ID62532 | Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. | अववहनो को ताला लगाकर और <b>अपने निजी सुरक्षित कूटशब्द</b> से प्रवेश <br>के साथ अववहनों को निजी रखे। |
| ID62533 | <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>निजी अववहन</b> यह डैप प्रीमियम की सुविधा है। <br>तुम अभी भी डीएपी के संस्करण में मुफ्त (मूल) का प्रयोग कर रहे हो। |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
DAP Premium Strings New text added!
| ID62541 | Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. | डैप के मुफ्त(शुरूआती) संस्करण मे कई वस्तुऐ बंद नहीं की जा सकती, क्योंकि इसकी कुछ सुविधायें मर्यादित हैं। |
| ID62542 | Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. | प्रीमियम प्रवर्द्धन प्राप्त करने के लिये, <br>व्यापक गोपनीयता सुविधाओं, और शक्तिशाली अववहन उपकरणों के साथ <br>आपके अव वहन अनुभव पर <b>पूर्ण नियंत्रण के लिये</b> <b>डैप प्रीमियम</b> पर उन्नत करें। |
| ID6918 | Download available for Premium %s users only | |
| ID6919 | Download will continue for Premium %s users only | |
| ID6920 | %s account requirement | |
| ID6921 | Enter your %s Premium account ID: | |
| ID6922 | Enter your %s Premium account Password: | |
| ID6923 | <a>Get a PREMIUM %s account</a> | |
| ID6924 | %s premuim download has failed | |
| ID6925 | This download will continue only for Registered %s users | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options Dialog Titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61222 | General | सामान्य |
| ID61228 | Advanced | उन्नत |
| ID61347 | Download Preferences | अववहन पसंदगीयाँ |
| ID61224 | Connection | कनैक्शन |
| ID61226 | Proxy/Firewall | स्थानापन्न/फायरवाँल(अग्निदीवार या अग्निद्वार) |
| ID62267 | Confirmations | पूर्ण आश्वस्तिकरण(पक्का करना) |
| ID61230 | Always Resume | हमेशा वहीं से आरंभ |
| ID61234 | Dial-Up Service | डायल-अप सेवा |
| ID61232 | Scheduler | समय निर्धारक |
| ID62301 | History | इतिहास |
| ID61353 | Sites Management | वेबसाइटों का व्यवस्थापन |
| ID61236 | Appearance | दिखाव (वेशभूषा) |
| ID61237 | Message Center | संदेश केंद्र |
| ID62502 | DAP Premium | डैप प्रीमियम |
| ID62512 | Private Downloads | निजी अववहन |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Other Strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62279 | DAP Status | डैप स्थिति |
| ID62140 | You must enter an Activation Code | आपको सक्रियण गुप्त शब्द डालना होगा |
| ID6 | Please enter your email | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main tabs titles ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^
| ID62435 | COMPLETED DOWNLOADS | ख़त्म हुए डाउनलोडस |
| ID62436 | DOWNLOADS | अववहन |
| ID10123 | Special Offers\nCheck for Special Offers | विशेष प्रोत्साहन\nविशेष प्रोत्साहनों के लिए जाँचें |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Dial up service
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62543 | Don't dial | डायल मत करें |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62361 | Normal speed | सामान्य गति |
| ID62362 | Above Normal speed | सामान्य से ऊपर की गति |
| ID62363 | Accelerated speed | प्रवेगित गति |
| ID62364 | Broadband Optimization | ब्राडबैंड महत्तमीकरण |
| ID62365 | High acceleration speed | उच्च प्रवेगित गति |
| ID62367 | Extreme acceleration speed | परम प्रवेगित गति |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Sites passwords list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61355 | Site/Server | साइट/सर्वर |
| ID61356 | Username | उपयोगकर्ता नाम |
| ID61357 | Password | कूटशब्द |
| ID61373 | Download Dir | अववहन डिरेक्टरी |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
System menu strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^
| ID11 | Hide to tray | ट्रे में छिपा दें |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
File properties strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61214 | File Properties | फाइल परिसंपत्तियां |
| ID2100 | General | सामान्य |
| ID2101 | Connections | कनैक्शनस (जोड) |
| ID2102 | Zip Preview | ज़िप पूर्वदर्शन |
| ID61250 | Site | साइट |
| ID61290 | %d%% completed | %d%% पूर्ण |
| ID61291 | %s Time left | %s समय बाकी |
| ID61292 | Unknown | अज्ञात |
| ID61293 | and Downloading | और अववहनीकरण |
| ID61294 | Unknown | अज्ञात |
| ID61295 | File downloaded successfully | फाइल सफलतापूर्वक अववहनीकृत हुई |
| ID61495 | Saved to : | में सहेजी गई : |
| ID61251 | Proximity | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
History manager strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32951 | Day | दिन |
| ID32952 | Week | सप्ताह |
| ID32953 | Month | महीना |
| ID62298 | DAP History Manager | डैप इतिहास व्यवस्थापक |
| ID62299 | History manager | इतिहास व्यवस्थापक |
| ID62302 | Searching… | ढूंढ रहा है… |
| ID62303 | Today, | आज, |
| ID62304 | Search finished | खोज समाप्त हुई |
| ID62305 | Files : %d | फाइलें : %d |
| ID62306 | Overall size: %s | कुल मिलाकर आकार: %s |
| ID62308 | File name | फाइल नाम |
| ID62309 | File size | फाइल आकार |
| ID62310 | File path | फाइल पथ |
| ID62311 | URL | यूआरएल |
| ID62313 | Date | तारीख |
| ID62314 | Description | वर्णन |
| ID62328 | Last status | अंतिम स्थिति |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
MENU - DAP Basket menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6808 | Show/Hide DAP window | दिखायें/छुपायें डैप खिडकी |
| PID32931 | Basket opacity | टोकरी की पारदर्शिता |
| ID32886 | Close basket | टोकरी बंद करें |
| ID32887 | Exit DAP | डैप से बाहर निकलें |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - History manager menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32957 | &Open | &खोलें |
| ID32958 | Open folder | फोल्डर खोलें |
| ID32959 | Re-download | पुनः-अववहन करें |
| ID32960 | Copy URL to clipboard | यूआरएल की क्लिपबोर्ड पर नकल करें |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
See syntax for Wiki syntax.
Translated this page? Add yourself to the credits page.
Discussion
I am interested for any advance software which can be helpful for me for translaion purpose. If this DAP software for download for translation from English to Hindi and vice verse is suitable then I can download it. Is it chargeable of free of cost can be downloaded? I am social worker, not a commercial man. I will use it for writing purpose for social work, if you allow me free of cost download only then I can download otherwise
Hello Oshratji ID61290 this string has some technical problem. i translated it as it is but is shows in english section. and i check 2times that dap9.1,9.29.5(pt.1) are completed but it shows that 9.2is just 88% completed. please update it. pt2 i am completing now. thank you.
pls\send hindi language tril ersion lates then i m purchesd
I'm glad to say that a testing version of the Hindi translation will be available soon. Please stay tuned for announcements posted here…
Thanks everyone for all the hard work!
oshrat
Hello Oshrat i have completed it to 100% in section 1 & 2. but still after one month it shows only 99% . i checked both sections many times but i couldn't find any remain string. so please if any string remain, mark it with red so i can translate it. by the way my new project for Translation is “AKELPAD” which is like MS Text Editor. bye
The missing string is ID62424 (Options dialog strings - Advanced)…. I will change the status to 100%
How do you like DAP in Hindi? Let me know if you have any comments. Thanks for your contribution to translating DAP to Hindi! oshrat
yahoo I have completed it to 100% thanks to Dap community and developers for giving me opportunity. hip hip hur ray to all Hindustanis. bye
हुर्रे 97प्रतिशत पूर्ण हुआ जय हिन्द, जय हिन्दी भाषा ।
btw- I added a few new strings in Hindi Translation - Section 1 - don't forget to translate those as well. Thanks. oshrat
With my continous efforts now its reach to almost 80% cheers 1 billion indians dap will soon be available in hindi language. bye I will also try to translate into gujarati language.
oshrat
now it is more than 55% completed, for last few days i am not free to do translations, now may be i am available to give my services. bye
Dear Sir,
I am interested for any advance software which can be helpful for me for translaion purpose. If this DAP software for download for translation from English to Hindi and vice verse is suitable then I can download it. Is it chargeable of free of cost can be downloaded? I am social worker, not a commercial man. I will use it for writing purpose for social work, if you allow me free of cost download only then I can download otherwise no. Please reply me on my above mentioned email address. vkm 4.4.2009
Hi Vinod,
DAP (Download Accelerator Plus) is a software that accelerates downloads, giving you the fastest possible download speeds, with privacy, security, and ease of use. You can download DAP for free at: https://downloadaccelerator.com/dap/.
The DAP Wiki website enables users to translated DAP into any language. On the current page DAP users have joined together to translated DAP to Hindi.
oshrat
Great work! I updated the status percentage on the main page…
We are currently working on fixing some technical issues in order to make the Hindi translation available for testing. We apoligize for the delay and hope to solve the problem as soon as possible.
oshrat
ओके ok
i have now started section 2 though till march1 i am able to finish only 18% only but my continous efforts to make availale dap in hindi will continue. i am hindu brahman with full knowledge of hindi and english bye