Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.
Important Notes
☆Updates☆
July 24, 2012: New Text Added! We invite you to update the Italian translation to the latest release of DAP!
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Options | Opzioni |
| ID1 | Close | Chiudi |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20011 |
Dialogue Window ID: 1084 Options → General New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20023 | Automatically check for updates | Verifica automaticamente aggiornamenti |
| ID1377 | Show DAP Status screen when DAP starts | Mostra schermata di Status all'avvio di DAP |
| ID1376 | Launch DAP on Windows startup | Esegui DAP all'avvio di Windows |
| ID2256 | Show “Regular”/“Accelerated” option | Mostra opzione “Regolare”/“Accelerato” |
| ID1405 | All Downloads should go into one folder | Tutti i Download in una cartella |
| ID1406 | Categorized downloading - each category has a different folder | Download per categorie - ogni categoria ha una cartella diversa |
| ID20051 | Create folder from download information | Crea cartella dalle informazioni del download |
| ID1407 | Default download folder | Cartella download predefinita |
| ID1409 | Browse | Esplora |
| ID1410 | Remember last folder used | Ricorda l'ultima cartella usata |
| ID1412 | New | Nuovo |
| ID1413 | Edit | Modifica |
| ID1414 | Remove | Rimuovi |
| ID1411 | Categories: | Categorie: |
| ID20052 | Server Name (Without “ftp.” or “www.”) | Nome Server (Senza “ftp.” o “www.”) |
| ID20053 | Server Name and Path (For duplicate file path on the server) | Nome Server e Percorso (Per percorsi file duplicati sul server) |
| ID321 | Current Date (Year-Month-Day) | Data attuale (Anno-Mese-Giorno) |
| ID20042 | File Extension (Type) | Estensione File (Tipo) |
| ID20054 | Custom: | Personalizza: |
| ID1051 | Sub-folder generated From: | Sotto-cartella generata Da: |
| ID1415 | Change Root | Cambia Root |
| ID1033 | Show Themes | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1084 |
Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20282 | Download behavior | Comportamento Download |
| ID2264 | Immediately start download (Without INFO window) | Inizia immediatamente il download (Senza finestra INFO) |
| ID2266 | Minimize to tray during download (Premium users only) | Riduci a icona nell'area di notifica durante il download (Solo utenti Premium) |
| ID20221 | Duplicate links | Duplica Link |
| ID20223 | When file already exists on disk: | Quando il file esiste già sul disco: |
| ID20097 | Don't show download window (Premium users only) | Non mostrare la finestra di download (Solo utenti Premium) |
| ID20224 | On “Resume All” command resume… | Al comando “Riprendi Tutto” riprendi… |
| ID20035 | Only paused downloads | Solo download in pausa |
| ID20036 | Also excluded downloads | Anche download esclusi |
| ID1343 | Monitor URLs in clipboard | Monitora URL negli Appunti |
| ID1224 | Microsoft Internet Explorer | Microsoft Internet Explorer |
| ID1227 | Netscape | Netscape |
| ID1234 | Opera | Opera |
| ID20022 | Mozilla / Firefox | Mozilla / Firefox |
| ID372 | Manage Extensions | Gestisci Estensioni |
| ID2267 | Hide download window when minimized (Premium users only) | Nascondi finestra download se minimizzata (Solo utenti Premium) |
| ID20023 | Google Chrome | Google Chrome |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1028 |
Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20228 | Connection Type/Speed | Tipo Connessione/Velocità |
| ID20229 | bps | bps |
| ID20230 | Acceleration mode: | Modo Accelerazione: |
| ID20231 | User Agent | Agente utenza |
| ID20232 | Mirror Search | Ricerca Mirror |
| ID2239 | Automatically start searching files in Mirror Search engines | Cerca automaticamente I file nei motori di ricerca mirror |
| ID20149 | Country: | Paese: |
| ID20234 | State/Region: | Stato/Regione: |
| ID20235 | Max simultaneous downloads | |
| ID20236 | Max simultaneous regular downloads: | |
| ID20238 | Max simultaneous downloads per DAPster : | |
| ID20233 | Max Connections | Massimo Connessioni |
| ID20285 | Bandwidth Control | Controllo Ampiezza di Banda |
| ID20237 | KBytes/sec | Kbyte/sec |
| ID355 | Apply | Applica |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1031 |
Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1211 | Use HTTP Proxy | Usa Proxy HTTP |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) | Usa FTP in modalità PASV.\n (A volte questo è richiesto dietro ai Firewall) |
| ID1221 | Use FTP Proxy | Usa Proxy FTP |
| ID20248 | Proxy address | Indirizzo Proxy |
| ID20249 | Port | Porta |
| ID20252 | Proxy address | Indirizzo Proxy |
| ID20253 | Port | Porta |
| ID1235 | Find | Trova |
| ID1241 | Find | Trova |
| ID20254 | UserName | Nome Utente |
| ID20255 | Password | Password |
| ID20250 | UserName | Nome Utente |
| ID20251 | Password | Password |
| ID20256 | FTP Specific | Specifiche FTP |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1032 |
Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20321 | Always check default download manager | Verifica sempre il gestore download predefinito |
| ID20322 | Confirm download item deletion from the queue | Conferma cancellazione voci download dalla coda |
| ID20323 | Warn about bandwidth decrement | Avvisa in caso di diminuzione di ampiezza di banda |
| ID2253 | Warn about item dragging in queue | Avvisa in caso di elementi trascinati nella coda |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20016 |
Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2252 | Show “Download completed” dialog | Mostra dialogo “Download completo” |
| ID2257 | Close DAP | Chiudi DAP |
| ID20262 | After download finishes… | A download finito… |
| ID2259 | Shutdown computer with action | Spegni computer con azione |
| ID2260 | Remove from the list | Rimuovi dalla lista |
| ID2231 | Check for viruses | Verifica virus |
| ID20263 | Antivirus Executable | Eseguibile Antivirus |
| ID1236 | Browse | Esplora |
| ID20264 | Scanner Options (Command line parameters) | Opzioni Scanner (Parametri da riga di comando) |
| ID5068 | Test ZIP files (Premium users only) | Testa file ZIP (Solo utenti Premium) |
| ID1297 | Disconnect from the Internet | Disconnetti da Internet |
| ID20072 | Click here to get more info | Clicca qui per avere altre informazioni |
| ID20426 | Automatically clean traces (Premium users only) | Cancella tracce automaticamente (Solo utenti Premium) |
| ID20553 | Private Downloads | Download Privati |
| ID65535 | ( Does not include | ( Non comprende |
| ID20269 | ) | ) |
| ID20568 | Download style | Stile download |
| ID20564 | Internet Explorer style downloading | Stile download Internet Explorer |
| ID20565 | Firefox style downloading | Stile download Firefox |
| ID1024 | Open Setting in browser | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1144 |
Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1364 | Auto Resume Mode | Riprendi automaticamente |
| ID2294 | Always ask me if I want to use “Always Resume” feature | Chiedi sempre se usare l’opzione “Always Resume” |
| ID2295 | I will always want to use the “Always Resume” feature | Desidero usare sempre l’opzione “Always Resume” |
| ID1366 | File size | Dimensione File |
| ID1369 | Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : | Dimensione minima per l’opzione Always Resume (Kb) : |
| ID1352 | Click here if you have any comments about always resume | Clicca qui se hai commenti sul Always Resume |
| ID1444 | Enable AlwaysResume service | Abilita il servizio di Always Resume |
| ID1187 | Activate | Attiva |
| ID1448 | My Status | Condizione |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1083 |
Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1334 | Connection to dial : | Connessione da comporre : |
| ID1337 | &Redial | &Ricomponi |
| ID1344 | Times | Volte |
| ID1345 | Login ID : | Nome Utente : |
| ID1347 | Password : | Password : |
| ID20243 | (Zero means infinite value) | (Zero per infinite volte) |
| ID1346 | There is no Dial-Up Service installed on your machine | Nessun servizio Dial-Up installato sul computer |
| ID2251 | Dial-Up Connection | Connessione Dial-Up |
| ID1348 | Connection Properties | Proprietà Connessione |
| ID1355 | When connection fails (Only if using scheduler) | Se la connessione cade (Solo se pianificata) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1111 |
Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1315 | Start scheduler at… | Inizia alle… |
| ID1316 | Stop scheduler at… | Termina alle… |
| ID20261 | Current time : | Ora attuale : |
| ID1339 | &Hang up modem | &Mantieni connessione modem |
| ID1341 | &Shut down computer | &Spegni computer |
| ID1356 | After scheduled downloads stopped/finished | A download sospeso/finito |
| ID1353 | Da&ys | G&iorni |
| ID1357 | &Daily | &Giornalmente |
| ID1359 | &Once at | &Una volta alle… |
| ID1189 | &Apply | &Applica |
| ID1350 | Quit the Download Accelerator | Esci da Download Accelerator |
| ID20260 | When scheduled downloads begin… | Quando iniziano i download programmati… |
| ID20038 | Append scheduled downloads to the end of the queue | Accoda i download programmati |
| ID20041 | Insert scheduled downloads to the head of the queue | Inserisci i download programmati in testa alla coda |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1110 |
Dialogue Window ID: 20018 Options → History
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20330 | Weeks to keep in history : | Settimane da mantenere nella cronologia : |
| ID20331 | History management | Gestione Cronologia |
| ID355 | Clear now | Pulisci ora |
| ID383 | But keep last : | Ma mantieni le ultime : |
| ID20336 | Weeks | Settimane |
| ID20337 | Dont keep history | Non mantenere la cronologia |
| ID20465 | Clear history | Cancella cronologia |
| ID20339 | Add incomplete items to history | Aggiungi elementi incompleti alla cronologia |
| ID20006 | View Log | Visualizza Registro |
| ID1535 | Create log file | Crea file registro |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20018 |
Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Sites list | Lista siti |
| ID1188 | New | Nuovo |
| ID1403 | Edit | Modifica |
| ID1404 | Remove | Rimuovi |
| RESOURCE_ID | - | DLG_182 |
Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Ignore list | Lista da ignorare |
| ID20449 | New | Nuovo |
| ID20448 | Edit | Modifica |
| ID20447 | Remove | Rimuovi |
| RESOURCE_ID | - | DLG_183 |
Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Site Properties | Proprietà sito |
| ID1 | OK | |
| ID2 | Cancel | Annulla |
| ID20152 | Username : | Nome utente : |
| ID20153 | Password : | |
| ID20150 | Site : | Sito : |
| ID20151 | Authentication | Autenticazione |
| ID20154 | Download folder | Percorso download |
| ID1415 | Use default download folder system | Usa il sistema predefinito di percorsi download |
| ID1416 | Use specific download folder: | Usa percorso download specifico: |
| ID1418 | Browse | Sfoglia |
| ID1432 | Do not use proxy for this site | Non usare proxy per questo sito |
| ID20155 | Other | Altro |
| ID20156 | Acceleration mode: | Modo accelerazione: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1147 |
Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Add New URL | Aggiungi nuovo URL |
| ID1 | OK | |
| ID2 | Cancel | Annulla |
| ID1300 | URL : | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_184 |
Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20085 | Show gridlines | Mostra linee griglia |
| ID20434 | Show media preview | Mostra anteprima file multimediali |
| ID330 | Play media files… | Riproduci file multimediali… |
| ID384 | Immediately start playing media | Inizia immediatamente a riprodurre i file multimediali |
| ID1423 | Use Sounds | Usa suoni |
| ID1403 | Edit | Modifica |
| ID1404 | Remove | Rimuovi |
| ID1190 | Play/Test | Prova |
| ID1425 | Defaults | Predefiniti |
| RESOURCE_ID | - | DLG_3002 |
Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20225 | Message Types | Tipi messaggio |
| ID20100 | Show system notifications | Mostra notifiche di sistema |
| ID20226 | Display Settings | Mostra Impostazioni |
| ID20229 | Display time (seconds): | Mostra per (secondi): |
| ID355 | Apply | Applica |
| ID2253 | Show “Download completed” notification | Mostra notifica “Download completato” |
| ID20329 | Slidiing message | Messaggi-dialogo |
| ID20330 | Floating message | Messaggi fluttuanti |
| ID20230 | Display method: | Metodo visualizzazione: |
| ID20474 | Show need attention items | Mostra voci di attenzione |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20019 |
Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20499 | Buy it now! | Acquista ora! |
| ID20508 | Extreme Acceleration | Accelerazione Estrema |
| ID20509 | Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! | Ottieni l'accelerazione con fino a 10 connessioni per download! |
| ID20510 | Automatic Trace Cleaning and File Shredding | Cancellazione automatica tracce e Frantumazione File |
| ID20511 | DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet | La privacy di DAP Premium ti aiuta ad avere download discreti |
| ID20512 | Multiple FTP Downloads and Control | Download e controllo FTP multipli |
| ID20513 | Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view | Sessioni multiple, download FTP multiplo e vista file remota |
| ID20516 | Personalized Download Flow | Flusso Download personalizzato |
| ID20517 | Direct download with fewer windows for extensive downloaders. | Download diretti con meno dialoghi per utenti assidui ai download. |
| ID20518 | Advanced Management Tools | Strumenti di Gestione Avanzata |
| ID20519 | Many more management features, to control and ease the way . | Molte altre funzionalità di gestione, per controllare e facilitare l'uso . |
| ID20520 | Open Zipped Files while Downloading | Apertura file zip durante il download |
| ID20521 | See what zip files contain while downloading, extract or open them. | Vedi contenuto file zip durante il download, estraili o aprili |
| ID20522 | No Advertisements | Niente pubblicità |
| ID20523 | DAP Premium is totally ad free! | DAP Premium è totalmente privo di ads! |
| ID20524 | Private Downloads | Download Privati |
| ID20514 | If you already have DAP Premium, | Se hai già DAP Premium, |
| ID20525 | Hide private downloads so only you can see them . | Nascondi i download privati in modo che solo tu possa vederli. |
| ID20515 | activate here. | attiva qui. |
| ID1105 | <a>buy it now!</a> | |
| ID1031 | If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_229 |
Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20517 | Download all my files as Private Downloads. | Scarica tutti i miei file come Download Privati. |
| ID20522 | Please enter your password: | Per favore inserisci la tua passowrd: |
| ID355 | OK | OK |
| ID20543 | I forgot password | Ho dimenticato la password |
| ID20544 | Change password | Cambia password |
| ID20545 | Show Private completed items when showing all Private Downloads | Mostra voci private complete se mostri tutti i download privati |
| ID20546 | To keep downloads private, this feature requires | Per mantenere i download privati, questa funzionalità richiede |
| ID20547 | setting a password | di impostare una password |
| ID2277 | (minutes) | (minuti) |
| ID20549 | Clean traces from my computer after completing Private Downloads | Visualizza oggetti privati completati quando mostri tutti i Download privati |
| ID20548 | Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: | Nascondi automaticamente Download Privati quando il computer è inattivo per : |
| RESOURCE_ID | - | DLG_241 |
Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Manage Extensions | Gestisci Estensioni |
| ID20283 | Automatically start downloading the following extensions: | Inizia subito a scaricare le seguenti estensioni: |
| ID1256 | Default | Predefinito |
| ID20096 | Automatically start downloading document extensions: | Inizia subito a scaricare le estensioni di documenti: |
| ID382 | Default | Predefinito |
| ID2 | Cancel | Annulla |
| ID1 | OK | OK |
| RESOURCE_ID | - | DLG_202 |
Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | DAP Premium | DAP Premium |
| ID355 | Tell me more | Dimmi di più |
| ID2 | Cancel | Annulla |
| RESOURCE_ID | - | DLG_224 |
Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter DAP Premium activation code | Inserisci il codice di attivazione di DAP Premium |
| ID1 | OK | |
| ID2 | Cancel | Annulla |
| ID20142 | E-Mail: | |
| ID20143 | Activation Code: | Codice attivazione: |
| ID1192 | Purchase Online Info | Informazioni acquisto in linea |
| ID20323 | Re-Activation of DAP is required | È necessaria la ri-attivazione di DAP |
| ID20324 | Don't show this message again | Non mostrare più questo messaggio |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1162 |
Dialogue Window ID: 1149 Category properties New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Category properties | Proprietà categoria |
| ID377 | Browse | Sfoglia |
| ID1421 | Remember last folder used | Ricorda l'ultimo percorso usato |
| ID1 | OK | |
| ID2 | Cancel | Annulla |
| ID20158 | Category name | Nome categoria |
| ID20159 | File types: | Tipi di file: |
| ID20160 | Download folder | Percorso download |
| ID20323 | Category icon | Icona di categoria |
| ID20464 | Use this folder as a root for category folders | Usa il percorso come base per i percorsi categoria |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1149 |
Options dialog strings - Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62424 | (Disable) | (Disabilita) |
| ID1013 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. | Download Accelerator Plus è stato integrato con successo in Internet Explorer. Per iniziare ad utilizzarlo, è necessario chiudere e riaprire il browser Internet Explorer. |
| ID1010 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. | Impossibile integrare Download Accelerator Plus nel Browser Internet Explorer. |
| ID62318 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n | Download Accelerator Plus è stato dis-integrato da Internet Explorer.\nÈ necessario chiudere e riaprire il browser Internet Explorer.\n\n |
| ID1018 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. | Impossibile rimuovere l'integrazione di Download Accelerator Plus con il browser Internet Explorer. |
| ID1012 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. | Download Accelerator Plus è stato integrato con successo in Netscape. Per iniziare ad utilizzarlo, è necessario chiudere e riaprire il browser Netscape. |
| ID1011 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. | Impossibile integrare Download Accelerator Plus nel browser Netscape. |
| ID62205 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. | Download Accelerator Plus è stato dis-integrato da Netscape. È necessario chiudere e riaprire il browser Netscape. |
| ID1020 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. | Impossibile rimuovere l'integrazione di Download Accelerator Plus con il browser Netscape. |
| ID61351 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. | Download Accelerator Plus è stato integrato con successo in Opera. Per iniziare ad utilizzarlo, è necessario chiudere e riaprire il browser Opera. |
| ID61350 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. | Impossibile integrare Download Accelerator Plus nel browser Opera. |
| ID61500 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. | Download Accelerator Plus è stato dis-integrato da Opera. È necessario chiudere e riaprire il browser Opera. |
| ID1019 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. | Impossibile rimuovere l'integrazione di Download Accelerator Plus dal browser Opera. |
| ID62035 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into MoZilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the MoZilla FireFox browser and open it again. | Download Accelerator Plus è stato integrato con successo in MoZilla / FireFox. Per iniziare ad utilizzarlo, è necessario chiudere e riaprire il browser MoZilla / FireFox. |
| ID62034 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? | Impossibile integrare Download Accelerator Plus nel browser Mozilla. Sicuro che Mozilla sia installato ? |
| ID62204 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from MoZilla / FireFox. Please restart the MoZilla / FireFox browser. | Download Accelerator Plus è stato dis-integrato da MoZilla / FireFox. È necessario chiudere e riaprire il browser MoZilla / FireFox. |
| ID1021 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your MOzilla/Firefox browser. | Impossibile rimuovere l'integrazione di Download Accelerator Plus dal browser MOzilla/Firefox. |
| ID1024 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. | Download Accelerator Plus è stato integrato con successo in Chrome. Per iniziare ad utilizzarlo, è necessario chiudere e riaprire il browser Chrome. |
| ID1023 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. | Impossibile integrare Download Accelerator Plus nel browser Chrome. |
| ID1025 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. | Download Accelerator Plus è stato dis-integrato da Chrome È necessario chiudere e riaprire il browser Chrome. |
| ID1022 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. | Impossibile rimuovere l'integrazione di Download Accelerator Plus dal browser Chrome. |
| ID62544 | Rename file | Rinomina file |
| ID62545 | Overwrite file | Sovrascrivi file |
| ID62546 | Ask me what to do | Chiedimi cosa fare |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61317 | AlwaysResume is not available when proxy is configured | AlwaysResume non disponibile se proxy è configurato |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID3864 | - Select your internet connection - | - Scegli la connessione internet - |
| ID3868 | Dialup modem | Modem |
| ID3869 | Over 5Mbit | Oltre 5Mbit |
| ID61318 | - Select Country - | - Scegli il Paese - |
| ID61319 | No region to select | Nessuna regione |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61360 | Category | Categoria |
| ID61361 | File Types | Tipi di File |
| ID61362 | Folder | Percorso |
| ID61363 | Default | Predefinito |
| ID61364 | Folder browser | Percorso browser |
| ID61365 | Choose default download folder | Scegli la cartella download predefinita |
| ID10005 | Default download folder | Cartella download predefinita |
| ID10006 | Parent download folder | Percorso origine download |
| ID62291 | Category Folder Browser | Sfoglia percorso categoria |
| ID62292 | Please select folder for the chosen category… | Scegli il percorso per la categoria scelta… |
| ID62293 | There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. | C'è un'altra categoria con nome ”%s”. \nCambia nome. |
| ID62294 | The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. | La categoria ”%s” non ha estensioni assegnate e sarà cancellata. |
| ID62295 | Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. | DAP non può creare più di 32 categorie\nRidurne il numero. |
| ID62296 | Choose folder where download will be saved | Scegli il percorso nel quale salvare il download |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Sites Management
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62421 | Sites Passwords | Password siti |
| ID62422 | Ignore List | Lista da ignorare |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62315 | Floating Message (Not supported on this Windows version ) | Messaggio fluttuante (Non supportato su questa versione Windows ) |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62251 | Please enter a valid proxy address | Digita un indirizzo proxy valido |
| ID62174 | Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings | Non ci sono configurazioni proxy impostate in Internet Explorer |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Appearance New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61376 | Event | Evento |
| ID61377 | Sound to play | Suono da riprodurre |
| ID61380 | DAP Startup | Avvio DAP |
| ID61381 | Shutdown | Chiusura |
| ID61382 | Connecting to the internet | Connessione ad Internet |
| ID61383 | Connected to the internet | Connesso ad Internet |
| ID61384 | Download Success | Download completato con successo |
| ID61385 | Download failure | Download non completato |
| ID61386 | News | Novità |
| ID61387 | New file added | Aggiunto nuovo file |
| ID61388 | DAP Exit | Uscita DAP |
| ID61389 | Disconnecting from the internet | Disconnessione da Internet |
| ID61390 | Sound Event: %s | Evento sonoro: %s |
| ID61391 | Standard beep | Bip |
| ID61392 | System Astersik | |
| ID61393 | System Exclamation | |
| ID61394 | System Hand | |
| ID61395 | System Question | |
| ID61396 | System Default | Predefinito |
| ID61397 | No sound | Nessun suono |
| ID61398 | Download of file(s) completed (batch) | Download di file completato (batch) |
| ID61399 | No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? | Nessun suono è attualmente selezionato per questo evento.\nVuoi selezionare un suono per questo evento? |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Download Completion New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61414 | Logoff | Disconnetti |
| ID61415 | Power off | Spegni |
| ID61416 | Reboot | Riavvia |
| ID61417 | Shutdown | Chiudi |
| ID61418 | Default | Predefinito |
| ID62133 | Click here to get additional information | Clicca qui per avere ulteriori informazioni |
| ID61426 | Sleep | |
| ID61427 | Hibernate | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62484 | Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! | Aumenta la velocità di download con fino a<br>10 connessioni per download! |
| ID62485 | <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | L'<b>accelerazione estrema</b> è una attività di <b>DAP Premium</b>. <br>Stai usando la versione gratuita (base) di DAP. |
| ID62486 | Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. | Scegliere il metodo di download che si preferisce.<br>Usare un indicatore nella zona di notifica o scaricare <br>completamente in background. |
| ID62487 | <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. | Il <b>flusso personalizzato di download</b> è una attività di <br><b>DAP Premium</b>.<br>Stai usando la versione gratuita (base) di DAP, <br>che permette un unico metodo di download. |
| ID62488 | Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. | Pulisci automaticamente le tracce della tua attività internet e <br>di download dopo ogni download. |
| ID62489 | <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. | <b>Pulire automaticamente le tracce dell'attività di <br>download</b> è una attività di <b>DAP Premium</b>. Stai usando <br>la versione gratuita (base) di DAP. |
| ID62490 | Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. | Ottieni pieno accesso agli strumenti di gestione siti che <br>permette di gestire un numero illimitato di siti e password. |
| ID62491 | <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. | La <b>gestione multipla siti & password</b> è una attività <br>di <b>DAP Premium</b>. Stai ancora usando la versione gratuita <br>(base) di DAP. |
| ID62492 | Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> | Sperimenta il controllo, la semplicità e l'efficienza di <br>scaricamento da siti FTP con <b>sessioni FTP multiple,<br>download multiplo di file e loro vista remota.</b> |
| ID62493 | <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. | Il <b>download e controllo FTP multiplo</b> è una attività <br>di <b>DAP Premium</b>. Stai ancora usando la versione <br>gratuita (base) di DAP. |
| ID62494 | <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? | <b>Diventa un utente DAP Premium</b> ed otterrai:<br>- Accelerazione estrema<br>- Pulizia automatica Tracce<br>- Frantumazione File automatica<br>- Flusso Download personalizzato<br>- Gestione avanzata<br>- Apertura File Zip durante il Download<br>- Nessuna pubblicità<br>- Supporto VIP Customer<br>- Download Privati<br><br>Vuoi sapere di più su DAP Premium? |
| ID62500 | Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! | Anteprima file Zip ed apertura dei file ivi contenuti,<br>mentre stai ancora scaricando! |
| ID62501 | <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. | L'<b>apertura dei file Zip mentre stai ancora scaricando</b> è <br>una attività di <b>DAP Premium</b>.<br>Stai ancora usando la versione gratuita (base) di DAP. |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62503 | Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). | Libera le potenzialità di DAP usando DAP Premium ! Ecco cosa ottieni acquistando DAP Premium (clicca su una attività per maggiori dettagli). |
| ID62504 | DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: | Gli utenti DAP Premium come te hanno molte più attività per godere di download più veloci e confortevoli.\nEcco cosa si può fare con DAP Premium: |
| ID62532 | Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. | Mantieni privati i download con la tua <b>password sicura</b>. |
| ID62533 | <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Private Downloads</b> è una attività di DAP Premium.<br>Stai ancora usando la versione gratuita (base) di DAP. |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
DAP Premium Strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62541 | Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. | Certe voci <b>non sono comprese</b> nella versione gratuita (base) di DAP, ed alcune funzioni sono limitate. |
| ID62542 | Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. | Passa a <b>DAP Premium</b> per ricevere accelerazione premium, <br>elementi privacy, e potenti strumenti di download <br>con <b>completo controllo</b> sulla tua esperienza di download . |
| ID6918 | Download available for Premium %s users only | |
| ID6919 | Download will continue for Premium %s users only | |
| ID6920 | %s account requirement | |
| ID6921 | Enter your %s Premium account ID: | |
| ID6922 | Enter your %s Premium account Password: | |
| ID6923 | <a>Get a PREMIUM %s account</a> | |
| ID6924 | %s premuim download has failed | |
| ID6925 | This download will continue only for Registered %s users | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options Dialog Titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61222 | General | Generale |
| ID61228 | Advanced | Avanzate |
| ID61347 | Download Preferences | Preferenze Download |
| ID61224 | Connection | Connessione |
| ID61226 | Proxy/Firewall | Proxy/Firewall |
| ID62267 | Confirmations | Conferme |
| ID61230 | Always Resume | Always Resume |
| ID61234 | Dial-Up Service | Servizio Dial-Up |
| ID61232 | Scheduler | Pianificatore |
| ID62301 | History | Storia |
| ID61353 | Sites Management | Gestione siti |
| ID61236 | Appearance | Aspetto |
| ID61237 | Message Center | Centro messaggi |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62512 | Private Downloads | Download Privati |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Other strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62279 | DAP Status | Stato DAP |
| ID62140 | You must enter an Activation Code | Devi inserire un codice di attivazione |
| ID6 | Please enter your email | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Main tabs titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62435 | COMPLETED DOWNLOADS | DOWNLOAD COMPLETATI |
| ID62436 | DOWNLOADS | DOWNLOAD |
| ID10123 | Special Offers\nCheck for Special Offers | Offerte Speciali\nControlla Offerte Speciali |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Dial up service
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62543 | Don't dial | Non comporre |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62361 | Normal speed | Velocità normale |
| ID62362 | Above Normal speed | Più del normale |
| ID62363 | Accelerated speed | Accelerata |
| ID62364 | Broadband Optimization | Ottimizzazione banda larga |
| ID62365 | High acceleration speed | Alta accelerazione |
| ID62367 | Extreme acceleration speed | Accelerazione estrema |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Sites passwords list headers New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61355 | Site/Server | Sito/Server |
| ID61356 | Username | Nome utente |
| ID61357 | Password | |
| ID61373 | Download Dir | Dir. download |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
System menu strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID11 | Hide to tray | Minimizza |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
File properties strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61214 | File Properties | Proprietà file |
| ID2100 | General | Generale |
| ID2101 | Connections | Connessioni |
| ID2102 | Zip Preview | Anteprima Zip |
| ID61250 | Site | Sito |
| ID61290 | %d%% completed | %d%% completato |
| ID61291 | %s Time left | %s Tempo rimanente |
| ID61292 | Unknown | Ignoto |
| ID61293 | and Downloading | e in download |
| ID61294 | Unknown | Ignoto |
| ID61295 | File downloaded successfully | File scaricato con successo |
| ID61495 | Saved to : | Salvato in: |
| ID61251 | Proximity | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
History manager strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32951 | Day | Giorno |
| ID32952 | Week | Settimana |
| ID32953 | Month | Mese |
| ID62298 | DAP History Manager | Gestore storia DAP |
| ID62299 | History manager | Gestore storia |
| ID62302 | Searching… | In ricerca… |
| ID62303 | Today, | Oggi, |
| ID62304 | Search finished | Fine della ricerca |
| ID62305 | Files : %d | File : %d |
| ID62306 | Overall size: %s | Dimensione totale: %s |
| ID62308 | File name | Nome file |
| ID62309 | File size | Dimensione |
| ID62310 | File path | Percorso |
| ID62311 | URL | |
| ID62313 | Date | Data |
| ID62314 | Description | Descrizione |
| ID62328 | Last status | Ultimo stato |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
MENU - DAP Basket menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6808 | Show/Hide DAP window | Mostra/Nascondi finestra DAP |
| PID32931 | Basket opacity | Opacità cesto |
| ID32886 | Close basket | Chiudi cesto |
| ID32887 | Exit DAP | Esci da DAP |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - History manager menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32957 | &Open | &Apri |
| ID32958 | Open folder | Apri percorso |
| ID32959 | Re-download | Ri-scarica |
| ID32960 | Copy URL to clipboard | Copia URL negli Appunti |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
See syntax for Wiki syntax.
Translated this page? Add yourself to the credits page.
Discussion
Hi Giulio, welcome back!
Feel free to send me screenshots to: [email protected].
oshrat
Thanks to Alessandro Vissentin (who continued from where I had left), the translation is nearly completed.
However, there are a few spots where there is not enough space and different strings overlap. How do I report these? Should I send a snapshot or two to someone?
updated Italian translation: could you establish the time necessary for it be used in the program?
I can't give an exact estimation of time, but we hope to gather a few new/updated translations and release another version of DAP with Translation soon. oshrat
when do you intend to update the translation included in the setup file?
The first version of DAP with Translations was just released
! Get it Here!
We will keep updating DAP with Translations according to the translations on Wiki. The current version was last updated on Jan. 07, 2009.
Cheers!
oshrat
Hi Translators,
I see the translation is progressing…Great Job!
Don't forget to add your names to the Credits page!
oshrat