Translate all the sections below.
If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.
Important Notes
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Options | Opcje |
| ID1 | Close | Zamknij |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20011 |
Dialogue Window ID: 1084 Options → General (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20023 | Automatically check for updates | Automatycznie sprawdź aktualizacje |
| ID1377 | Show DAP Status screen when DAP starts | Pokaż okno Stanu DAP gdy DAP jest uruchomiony |
| ID1376 | Launch DAP on Windows startup | Uruchom DAP wraz z Windows |
| ID2256 | Show “Regular”/“Accelerated” option | Pokaż opcję Regularne/Przyśpieszone |
| ID1405 | All Downloads should go into one folder | Wszystkie pobrane pliki powinny się znajdować w jednym folderze |
| ID1406 | Categorized downloading - each category has a different folder | Pobieranie kategoryzowane - każda kategoria posiada inny folder |
| ID20051 | Create folder from download information | Utwórz folder z informacji pobierania |
| ID1407 | Default download folder | Domyślny folder docelowy |
| ID1409 | Browse | Przeglądaj |
| ID1410 | Remember last folder used | Zapamiętaj ostatnio użyty folder |
| ID1412 | New | Nowy |
| ID1413 | Edit | Edytuj |
| ID1414 | Remove | Usuń |
| ID1411 | Categories: | Kategorie: |
| ID20052 | Server Name (Without “ftp.” or “www.”) | Nazwa serwera (Bez “ftp.” czy “www.”) |
| ID20053 | Server Name and Path (For duplicate file path on the server) | Nazwa i ścieżka serwera (Dla duplikowania ścieżki pliku na serwerze) |
| ID321 | Current Date (Year-Month-Day) | Obecna Data (Rok-Miesiąc-Dzień) |
| ID20042 | File Extension (Type) | Rozszerzenie Pliku (Typ) |
| ID20054 | Custom: | Niestandardowe: |
| ID1051 | Sub-folder generated From: | Podfolder utworzony z: |
| ID1415 | Change Root | Zmień drzewo |
| ID1033 | Show Themes | Pokaż skórki |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1084 |
Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20282 | Download behavior | Sposób pobierania |
| ID2264 | Immediately start download (Without INFO window) | Natychmiast rozpocznij pobieranie (bez okna informacji) |
| ID2266 | Minimize to tray during download (Premium users only) | Minimalizuj do zasobnika podczas pobierania (tylko premium) |
| ID20221 | Duplicate links | Duplikuj linki |
| ID20223 | When file already exists on disk: | Jeżeli plik już istnieje na dysku: |
| ID20097 | Don't show download window (Premium users only) | Nie pokazuj okna pobierania (tylko premium) |
| ID20224 | On “Resume All” command resume… | Kliknięcie “Wznów wszystko” dotyczy |
| ID20035 | Only paused downloads | Wstrzymanych |
| ID20036 | Also excluded downloads | Wstrzymanych i wykluczonych |
| ID1343 | Monitor URLs in clipboard | Monitoruj adresy URL w schowku |
| ID1224 | Microsoft Internet Explorer | MS Internet Explorer |
| ID1227 | Netscape | AOL Netscape |
| ID1234 | Opera | OSA Opera |
| ID20022 | Mozilla / Firefox | Mozilla Firefox |
| ID372 | Manage Extensions | Zarządzaj rozszerzeniami |
| ID2267 | Hide download window when minimized (Premium users only) | Ukryj okno pobierania gdy zminimalizowany (tylko premium) |
| ID20023 | Google Chrome | Google Chrome |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1028 |
Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20228 | Connection Type/Speed | Typ/prędkość połączenia |
| ID20229 | bps | b/s |
| ID20230 | Acceleration mode: | Tryb przyspieszania: |
| ID20231 | User Agent | Agent użytkownika |
| ID20232 | Mirror Search | szukaj Mirrorów |
| ID2239 | Automatically start searching files in Mirror Search engines | Automatycznie rozpocznie wyszukiwanie plików w wyszukiwarce Mirrorów |
| ID20149 | Country: | Kraj: |
| ID20234 | State/Region: | Województwo/region: |
| ID20235 | Max simultaneous downloads | Maksymalna ilość jednoczesnych pobierań: |
| ID20236 | Max simultaneous regular downloads: | Maksymalna ilość jednoczesnych standardowych pobierań: |
| ID20238 | Max simultaneous downloads per DAPster : | Maksymalna ilość jednoczesnych pobierań DAPsterem: |
| ID20233 | Max Connections | Maksymalna liczba połączeń |
| ID20285 | Bandwidth Control | Kontrola przepustowości |
| ID20237 | KBytes/sec | KB/s |
| ID355 | Apply | Zastosuj |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1031 |
Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1211 | Use HTTP Proxy | Użyj proxy HTTP |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) | Użyj FTP w trybie pasywnym.\n(W niektórych przypadkach jest to wymagane za zaporami sieciowymi) |
| ID1221 | Use FTP Proxy | Użyj proxy FTP |
| ID20248 | Proxy address | Adres proxy |
| ID20249 | Port | Port |
| ID20252 | Proxy address | Adres proxy |
| ID20253 | Port | Port |
| ID1235 | Find | Znajdź |
| ID1241 | Find | Znajdź |
| ID20254 | UserName | Użytkownik |
| ID20255 | Password | Hasło |
| ID20250 | UserName | Użytkownik |
| ID20251 | Password | Hasło |
| ID20256 | FTP Specific | Specyfika FTP |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1032 |
Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20321 | Always check default download manager | Zawsze sprawdzaj domyślnego menedżera pobierania |
| ID20322 | Confirm download item deletion from the queue | Potwierdź usunięcie zadania z kolejki |
| ID20323 | Warn about bandwidth decrement | Ostrzegaj o zmniejszeniu przepustowości |
| ID2253 | Warn about item dragging in queue | Ostrzegaj przed przeciąganiem zadania w kolejce |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20016 |
Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2252 | Show “Download completed” dialog | Pokaż okno zakończonego pobierania |
| ID2257 | Close DAP | Zamknj DAP |
| ID20262 | After download finishes… | Po zakończeniu pobierania… |
| ID2259 | Shutdown computer with action | Wyłącz komputer wykonując akcję: |
| ID2260 | Remove from the list | Usuń z listy |
| ID2231 | Check for viruses | Szukaj wirusów |
| ID20263 | Antivirus Executable | Plik EXE antywirusa |
| ID1236 | Browse | Przeglądaj |
| ID20264 | Scanner Options (Command line parameters) | Opcje skanera (parametry wiersza poleceń) |
| ID5068 | Test ZIP files (Premium users only) | Testuj pliki ZIP (tylko premium) |
| ID1297 | Disconnect from the Internet | Odłącz od Internetu |
| ID20072 | Click here to get more info | Kliknij by uzyskać więcej informacji |
| ID20426 | Automatically clean traces (Premium users only) | Automatycznie zacieraj ślady (tylko premium) |
| ID20553 | Private Downloads | Prywatne pobierania |
| ID65535 | ( Does not include | (Z wyłączeniem |
| ID20269 | ) | ) |
| ID20568 | Download style | Interfejs pobierania |
| ID20564 | Internet Explorer style downloading | Internet Explorer |
| ID20565 | Firefox style downloading | Mozilla Firefox |
| ID1024 | Open Settings in browser | Otwórz ustawienia w przeglądarce |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1144 |
Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1364 | Auto Resume Mode | Automatyczne wznawianie |
| ID2294 | Always ask me if I want to use “Always Resume” feature | Zawsze pytaj czy użyć automatycznego wznawiania |
| ID2295 | I will always want to use the “Always Resume” feature | Chcę zawsze używać automatycznego wznawiania |
| ID1366 | File size | Rozmiar pliku |
| ID1369 | Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : | Minimalny rozmiar pliku do użycia automatycznego wznawiania (Kb): |
| ID1352 | Click here if you have any comments about always resume | Kliknij jeżeli masz uwagi na temat automatycznego wznawiania |
| ID1444 | Enable AlwaysResume service | Włącz usługę automatycznego wznawiania |
| ID1187 | Activate | Aktywuj |
| ID1448 | My Status | Mój stan |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1083 |
Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1334 | Connection to dial : | Wybierz połączenie: |
| ID1337 | &Redial | Ponowne wybie&ranie |
| ID1344 | Times | Razy |
| ID1345 | Login ID : | ID konta: |
| ID1347 | Password : | Hasło: |
| ID20243 | (Zero means infinite value) | (Zero oznacza nieskończoność) |
| ID1346 | There is no Dial-Up Service installed on your machine | W komputerze nie zainstalowano usługi połączeń dodzwanianych |
| ID2251 | Dial-Up Connection | Połączenie dodzwaniane |
| ID1348 | Connection Properties | Właściwości połączenia |
| ID1355 | When connection fails (Only if using scheduler) | Przy przerwaniu połączenia (tylko przy używaniu harmonogramu) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1111 |
Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1315 | Start scheduler at… | Uruchom harmonogram o… |
| ID1316 | Stop scheduler at… | Zatrzymaj harmonogram o… |
| ID20261 | Current time : | Bieżący czas: |
| ID1339 | &Hang up modem | &Rozłącz modem |
| ID1341 | &Shut down computer | &Wyłącz komputer |
| ID1356 | After scheduled downloads stopped/finished | Po zatrzymania/zakończeniu zaplanowanego pobierania |
| ID1353 | Da&ys | D&ni |
| ID1357 | &Daily | Co&dziennie |
| ID1359 | &Once at | Jedn&orazowo |
| ID1189 | &Apply | Z&astosuj |
| ID1350 | Quit the Download Accelerator | Wyjdź z programu |
| ID20260 | When scheduled downloads begin… | Po rozpoczęciu zaplanowanego pobierania |
| ID20038 | Append scheduled downloads to the end of the queue | Dołącz planowane zadania na koniec kolejki |
| ID20041 | Insert scheduled downloads to the head of the queue | Wstaw planowane zadania na początek kolejki |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1110 |
Dialogue Window ID: 20018 Options → History
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20330 | Weeks to keep in history : | Ilość tygodni przechowywanych w historii: |
| ID20331 | History management | Zarządzanie historią |
| ID355 | Clear now | Wyczyść teraz |
| ID383 | But keep last : | Ale zatrzymaj ostatnie: |
| ID20336 | Weeks | Tygodni |
| ID20337 | Dont keep history | Nie zachowuj historii |
| ID20465 | Clear history | Wyczyść historię |
| ID20339 | Add incomplete items to history | Dodaj niezakończone zadania do historii |
| ID20006 | View Log | Zobacz rejestr |
| ID1535 | Create log file | Utwórz plik rejestru |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20018 |
Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Sites list | Lista stron |
| ID1188 | New | Nowa |
| ID1403 | Edit | Edytuj |
| ID1404 | Remove | Usuń |
| RESOURCE_ID | - | DLG_182 |
Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Ignore list | Lista ignorowanych |
| ID20449 | New | Nowa |
| ID20448 | Edit | Edytuj |
| ID20447 | Remove | Usuń |
| RESOURCE_ID | - | DLG_183 |
Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Site Properties | Ustawienia strony |
| ID1 | OK | Ok |
| ID2 | Cancel | Anuluj |
| ID20152 | Username : | Nazwa użytkownika: |
| ID20153 | Password : | Hasło: |
| ID20150 | Site : | Strona: |
| ID20151 | Authentication | Autoryzacja |
| ID20154 | Download folder | Folder docelowy |
| ID1415 | Use default download folder system | Użyj domyślnego folderu systemowego |
| ID1416 | Use specific download folder: | Użyj wybranego folderu: |
| ID1418 | Browse | Przeglądaj |
| ID1432 | Do not use proxy for this site | Nie używaj proxy dla tej strony |
| ID20155 | Other | Inne |
| ID20156 | Acceleration mode: | Tryb przyśpieszania: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1147 |
Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Add New URL | Dodaj nowy adres URL |
| ID1 | OK | Ok |
| ID2 | Cancel | Anuluj |
| ID1300 | URL : | URL: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_184 |
Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20085 | Show gridlines | Pokaż linie siatki |
| ID20434 | Show media preview | Pokaż podgląd multimediów |
| ID330 | Play media files… | Odtwarzaj pliki… |
| ID384 | Immediately start playing media | Natychmiast rozpoczynaj odtwarzanie mediów |
| ID1423 | Use Sounds | Włącz dźwięki |
| ID1403 | Edit | Edytuj |
| ID1404 | Remove | Usuń |
| ID1190 | Play/Test | Odtwórz/Testuj |
| ID1425 | Defaults | Domyślne |
| RESOURCE_ID | - | DLG_3002 |
Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20225 | Message Types | Rodzaj komunikatów |
| ID20100 | Show system notifications | Pokazuj powiadomienia systemowe |
| ID20226 | Display Settings | Ustawienia wyświetlania |
| ID20229 | Display time (seconds): | Wyświetl czas (sekundy): |
| ID355 | Apply | Zastosuj |
| ID2253 | Show “Download completed” notification | Pokaż powiadomienie o zakończonym pobieraniu |
| ID20329 | Slidiing message | Wysuwane wiadomości |
| ID20330 | Floating message | Pływające wiadomości |
| ID20230 | Display method: | Metoda wyświetlania: |
| ID20474 | Show need attention items | Pokaż elementy wymagające uwagi |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20019 |
Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20499 | Buy it now! | Kup teraz! |
| ID20508 | Extreme Acceleration | Ekstremalne przyśpieszenie |
| ID20509 | Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! | Uzyskaj maksymalną prędkość z 10 połączeniami na jeden plik! |
| ID20510 | Automatic Trace Cleaning and File Shredding | Automatyczne czyszczenie śladów i niszczenie plików. |
| ID20511 | DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet | Ustawienia prywatności DAP premium pozwalają zachować dyskrecje pobierania. |
| ID20512 | Multiple FTP Downloads and Control | Złożona kontrola i pobieranie FTP. |
| ID20513 | Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view | Wielosesyjne, złożone pobieranie z FTP i zdalny podgląd plików. |
| ID20516 | Personalized Download Flow | Ściąganie w twoim stylu. |
| ID20517 | Direct download with fewer windows for extensive downloaders. | Bezpośrednie pobieranie w mniejszej ilości okien dla zatwardziałych ściągających. |
| ID20518 | Advanced Management Tools | Zaawansowane narzędzia zarządzające. |
| ID20519 | Many more management features, to control and ease the way . | Wiele więcej opcji zarządzania by kontrolować bez trudu. |
| ID20520 | Open Zipped Files while Downloading | Otwieranie plików ZIP w trakcie pobierania. |
| ID20521 | See what zip files contain while downloading, extract or open them. | Zobacz co zawierają pliki ZIP już podczas pobierania, wypakuj je lub otwórz. |
| ID20522 | No Advertisements | Zero reklam. |
| ID20523 | Dap Premium is totaly ads free! | DAP premium jest całkowicie pozbawiony reklam. |
| ID20524 | Private Downloads | Prywatne pobieranie. |
| ID20514 | If you already have DAP Premium, | Jeżeli juz masz DAP premium, |
| ID20525 | Hide private downloads so only you can see them . | Ukryj prywatne pobrania tak byś tylko ty je widział. |
| ID20515 | activate here. | aktywuj tutaj. |
| ID1105 | <a>Buy it now!</a> | <a>Zakup teraz!</a> |
| ID1031 | If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. | Jeśli już masz DAP premium, <a>aktywuj je tutaj</a>. |
| RESOURCE_ID | - | DLG_229 |
Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20517 | Download all my files as Private Downloads. | Pobierz wszystkie moje pliki jako prywatne. |
| ID20522 | Please enter your password: | Wprowadź hasło: |
| ID355 | OK | Ok |
| ID20543 | I forgot password | Zapomniałem hasła |
| ID20544 | Change password | Zmień hasło |
| ID20545 | Show Private completed items when showing all Private Downloads | Pokaż kompletne prywatne zadania podczas pokazywania wszystkich prywatnych pobrań |
| ID20546 | To keep downloads private, this feature requires | By zachować pobrania jako prywatne wymagane jest |
| ID20547 | setting a password | ustawienie hasła |
| ID2277 | (minutes) | (minut) |
| ID20549 | Clean traces from my computer after completing Private Downloads | Wyczyść ślady z komputera po zakończeniu prywatnych pobrań |
| ID20548 | Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: | Automatycznie ukrywaj prywatne pobrania jeżeli komputer jest bezczynny przez: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_241 |
Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Manage Extensions | Zarządzanie rozszerzeniami |
| ID20283 | Automatically start downloading the following extensions: | Automatycznie rozpoczynaj pobieranie plików z rozszerzeniami: |
| ID1256 | Default | Domyślne |
| ID20096 | Automatically start downloading document extensions: | Automatycznie rozpoczynaj pobieranie dokumentów z rozszerzeniami: |
| ID382 | Default | Domyślne |
| ID2 | Cancel | Anuluj |
| ID1 | OK | Ok |
| RESOURCE_ID | - | DLG_202 |
Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | DAP Premium | DAP premium |
| ID355 | Tell me more | Powiedz mi więcjej |
| ID2 | Cancel | Anuluj |
| RESOURCE_ID | - | DLG_224 |
Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter DAP Premium activation code | Wprowadź kod aktywacyjny DAP premium |
| ID1 | OK | Ok |
| ID2 | Cancel | Anuluj |
| ID20142 | E-Mail: | E-Mail: |
| ID20143 | Activation Code: | Kod aktywacyjny: |
| ID1192 | Purchase Online Info | Informacja o zakupie Online |
| ID20323 | Re-Activation of DAP is required | Wymagana jest ponowna aktywacja DAP |
| ID20324 | Don't show this message again | Nie pokazuj więcej tego komunikatu |
| ID20324 | Don't show this message again | Nie pokazuj więcej tego komunikatu |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1162 |
Dialogue Window ID: 1149 Category properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Category properties | Właściwości kategorii |
| ID377 | Browse | Przeglądaj |
| ID1421 | Remember last folder used | Zapamiętaj ostatnio użyty folder |
| ID1 | OK | Ok |
| ID2 | Cancel | Anuluj |
| ID20158 | Category name | Nazwa kategorii |
| ID20159 | File types: | Typy plików: |
| ID20160 | Download folder | Folder docelowy |
| ID20323 | Category icon | Ikona kategorii |
| ID20464 | Use this folder as a root for category folders | Zmień lokalizację folderów wszystkich kategorii |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1149 |
Options dialog strings - Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62424 | (Disable) | (Wyłącz) |
| ID1013 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. | Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Internet Explorerem. Aby rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1010 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. | Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Internet Explorer. |
| ID62318 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n | Download Accelerator Plus został rozłączony z Internet Explorerem.\nUruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1018 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. | Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Internet Explorer. |
| ID1012 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. | Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Netscapem. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1011 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. | Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Netscape. |
| ID62205 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. | Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Netscapem.\nUruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1020 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. | Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Netscape. |
| ID61351 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. | Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Operą. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID61350 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. | Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Opera. |
| ID61500 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. | Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Operą.\nUruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1019 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. | Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Opera. |
| ID62035 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. | Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Mozilla/FireFox. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID62034 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? | Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Mozilla. Jesteś pewien, że zainstalowano przeglądarkę Mozilla? |
| ID62204 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. | Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Mozilla/FireFox.\nUruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1021 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. | Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Mozilla/FireFox. |
| ID1024 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. | Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Chrome. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1023 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. | Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Chrome. |
| ID1025 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. | Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Chrome.\nUruchom ponownie przeglądarkę. |
| ID1022 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. | Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Chrome. |
| ID62544 | Rename file | Zmień nazwę pliku |
| ID62545 | Overwrite file | Nadpisz plik |
| ID62546 | Ask me what to do | Zapytaj co zrobić |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61317 | AlwaysResume is not available when proxy is configured | Automatyczne wznawianie jest niedostępne jeśli skonfigurowano proxy |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID3864 | - Select your internet connection - | - Wybierz swoje połączenie internetowe - |
| ID3868 | Dialup modem | Modem telefoniczny |
| ID3869 | Over 5Mbit | Ponad 5Mbit |
| ID61318 | - Select Country - | - Wybierz kraj - |
| ID61319 | No region to select | - Brak wyboru - |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61360 | Category | Kategoria |
| ID61361 | File Types | Typy plików |
| ID61362 | Folder | Folder |
| ID61363 | Default | Domyślne |
| ID61364 | Folder browser | Przeglądaj foldery |
| ID61365 | Choose default download folder | Wybierz domyślny folder docelowy |
| ID10005 | Default download folder | Domyślny folder docelowy |
| ID10006 | Parent download folder | Nadrzędny folder domyślny |
| ID62291 | Category Folder Browser | Przeglądaj folder kategorii |
| ID62292 | Please select folder for the chosen category… | Wybierz folder dla wybranej kategorii |
| ID62293 | There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. | Jest już kategoria o nazwie ”%s”.\n Wybierz inną nazwę. |
| ID62294 | The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. | Kategoria ”%s” nie ma przypisanych rozszerzeń plików i zostanie usunięta. |
| ID62295 | Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. | Przepraszamy, w DAP można utworzyć maksymalnie 32 kategorie.\nZmniejsz liczbę kategorii. |
| ID62296 | Choose folder where download will be saved | Wybierz folder, w którym będzie zapisane pobranie |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Sites Management
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62421 | Sites Passwords | Hasła stron |
| ID62422 | Ignore List | Lista ignorowanych |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62315 | Floating Message (Not supported on this Windows version ) | Wiadomość pływająca (nie obsługiwana w tej wersji Windows) |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62251 | Please enter a valid proxy address | Proszę wpisać prawidłowy adres proxy |
| ID62174 | Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings | Nie odnaleziono konfiguracji proxy w ustawieniach Internet Explorera |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61376 | Event | Zdarzenie |
| ID61377 | Sound to play | Dźwięk |
| ID61380 | DAP Startup | Uruchomienie DAP |
| ID61381 | Shutdown | Wyłączenie |
| ID61382 | Connecting to the internet | Łączenie z Internetem |
| ID61383 | Connected to the internet | Połączony z Internetem |
| ID61384 | Download Success | Pobranie pomyślne |
| ID61385 | Download failure | Pobranie nieudane |
| ID61386 | News | Wiadomość |
| ID61387 | New file added | Dodano nowy plik |
| ID61388 | DAP Exit | Zamykanie DAP |
| ID61389 | Disconnecting from the internet | Rozłączanie z Internetem |
| ID61390 | Sound Event: %s | Zdarzenie: %s |
| ID61391 | Standard beep | Standardowy |
| ID61392 | System Astersik | Gwiazdka |
| ID61393 | System Exclamation | Wykrzyknik |
| ID61394 | System Hand | Systemowy |
| ID61395 | System Question | Pytanie |
| ID61396 | System Default | Domyślny sygnał dźwiękowy |
| ID61397 | No sound | Bez dźwięku |
| ID61398 | Download of file(s) completed (batch) | Zakończono pobieranie plików (grupowo) |
| ID61399 | No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? | Do zdarzenia nie przypisano dźwięku.\nChcesz wybrać dźwięk dla tego zdarzenia? |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Download Completion (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61414 | Logoff | Wyloguj |
| ID61415 | Power off | Zamknij |
| ID61416 | Reboot | Uruchom ponownie |
| ID61417 | Shutdown | Zamknij |
| ID61418 | Default | Domyślne |
| ID62133 | Click here to get additional information | Kliknij aby uzyskać dodatkowe informacje |
| ID61426 | Sleep | Uśpij |
| ID61427 | Hibernate | Hibernacja |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - DAP Premium (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62484 | Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! | Zwiększ prędkość pobierania do<br>10 połączeń na pobranie! |
| ID62485 | <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Ekstremalne przyspieszenie</b> jest funkcją <b>DAP premium</b>.<br> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP. |
| ID62486 | Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. | Wybierz metodę pobierania, która jest dla ciebie najbardziej komfortowa.<br>Użyj ikony w zasobniku systemowym lub pobieraj w tle. |
| ID62487 | <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. | <br>Spersonalizowany przebieg pobierania</b> jest funkcją <b>DAP premium.</b> Ty używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP,<br>która oferuje ci tylko jedna metodę pobierania. |
| ID62488 | Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. | Zacieraj ślady przeglądania sieci i dokonanych pobrań<br>automatycznie po każdym pobraniu. |
| ID62489 | <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. | <b>Automatyczne zacieranie śladów pobierania</b> jest funkcją <b>DAP premium<b>. Ty używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP. |
| ID62490 | Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. | Uzyskaj pełen dostęp do narzędzi zarządzania stronami umożliwiających<br> zarządzanie nieograniczona ilością stron i haseł. |
| ID62491 | <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. | <b>Zarządzanie wieloma hasłami i stronami</b> jest funkcją <b>DAP premium</b> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP, która umożliwia zapisanie tylko 2 haseł. |
| ID62492 | Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> | Doświadcz kontroli, prostoty i efektywności <br>pobierania ze stron FTP z użyciem <b>wielu sesji FTP, <br> pobierania wielu plików FTP i zdalnym podglądem plików FTP.</b> |
| ID62493 | <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. | <b>Wiele pobrań FTP i kontrola</b> jest funkcją <b>DAP premium.</b><br>Ty uzywasz bezpłatnej (podstawowej wersji DAP<br> która pozwala tylko na pojedyncze pobrania FTP. |
| ID62494 | <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br><br>Would you like to know more about DAP premium? | <b>Zostań użytkownikiem DAP premium</b> i zyskaj:<br>- Ekstremalne przyspieszanie<br>- Automatyczne wymazywanie śladów<br>- Kasowanie plików bez limitu<br>- Dopasowany do Ciebie sposób pobierania<br>- Zaawansowane narzędzia<br>- Brak reklam<br>- Wsparcie VIP<br><br>Czy chcesz się dowiedzieć więcej na temat DAP premium? |
| ID62500 | Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! | Przeglądanie plików ZIP i podgląd zawartości<br> w trakcie pobierania! |
| ID62501 | <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. | <br>Otwieranie plików ZIP</b> podczas pobierania jest funkcją <b>DAP premium.</b> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP. |
| ID62502 | DAP Premium | DAP premium |
| ID62503 | Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). | Odblokuj pełną moc DAP z DAP premium! Oto co otrzymasz po zakupie DAP premium (kliknij na funkcję po więcej szczegółów). |
| ID62504 | DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: | Użytkownicy DAP premium jak ty mają więcej funkcji w celu zwiększenia prędkości i komfortu pobierania.\nOto jak możesz wykorzystać swoje DAP premium: |
| ID62532 | Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. | Zachowuj prywatność pobrań <br>blokując dostęp do nich <b>własnym, bezpiecznym hasłem.</b> |
| ID62533 | <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Pobrania prywatne</b> jest funkcją <b>DAP premium.</b> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP. |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
DAP Premium Strings (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62541 | Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. | Niektóre elementy <b>nie mogą być zamknięte</b> w bezpłatnej (podstawowej) wersji<br> DAP, ponieważ niektóre jego możliwości są zablokowane. |
| ID62542 | Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. | Ulepsz do <b>DAP premium</b> by uzyskać lepsze przyspieszenie,<br>wszechstronne opcje prywatne i potężne narzędzie do pobierania<br> z <b>kompletna kontrolą</b> nad pobraniami. |
| ID6918 | Download available for Premium %s users only | Pobieranie dostępne tylko dla użytkowników %s premium |
| ID6919 | Download will continue for Premium %s users only | Pobieranie będzie kontynuowane tylko dla użytkowników %s premium |
| ID6920 | %s account requirement | Wymagania konta %s |
| ID6921 | Enter your %s Premium account ID: | Wpisz ID konta premium %s: |
| ID6922 | Enter your %s Premium account Password: | Wpisz hasło konta premium %s: |
| ID6923 | <a>Get a PREMIUM %s account</a> | <a>Zdobądź konto premium %s</a> |
| ID6924 | %s premuim download has failed | Pobieranie %s premium nieudane |
| ID6925 | This download will continue only for Registered %s users | Pobieranie będzie kontynuowane tylko dla zarejestrowanych użytkowników %s |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options Dialog Titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61222 | General | Ogólne |
| ID61228 | Advanced | Zaawansowane |
| ID61347 | Download Preferences | Preferencje pobierania |
| ID61224 | Connection | Połączenie |
| ID61226 | Proxy/Firewall | Proxy/Zapora |
| ID62267 | Confirmations | Potwierdzenia |
| ID61230 | Always Resume | Automatyczne wznawianie |
| ID61234 | Dial-Up Service | Usługa dodzwaniania |
| ID61232 | Scheduler | Harmonogram |
| ID62301 | History | Historia |
| ID61353 | Sites Management | Zarządzanie stronami |
| ID61236 | Appearance | Wygląd |
| ID61237 | Message Center | Centrum wiadomości |
| ID62502 | DAP Premium | DAP premium |
| ID62512 | Private Downloads | Prywatne pobrania |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Other strings (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62279 | DAP Status | Stan DAP |
| ID62140 | You must enter an Activation Code | Musisz wprowadzić kod aktywacyjny |
| ID6 | Please enter your email | Podaj swój E-Mail |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Main tabs titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62435 | COMPLETED DOWNLOADS | UKOŃCZONE POBRANIA |
| ID62436 | DOWNLOADS | POBRANIA |
| ID10123 | Special Offers\nCheck for Special Offers | Oferty specjalne\nSprawdź oferty specjalne |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Dial up service
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62543 | Don't dial | Nie dzwoń |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62361 | Normal speed | Normalna prędkość |
| ID62362 | Above Normal speed | Większa prędkość |
| ID62363 | Accelerated speed | Szybsza prędkość |
| ID62364 | Broadband Optimization | Zoptymalizowana prędkość |
| ID62365 | High acceleration speed | Bardzo duża prędkość |
| ID62367 | Extreme acceleration speed | Ekstremalna prędkość |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Sites passwords list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61355 | Site/Server | Strona/Serwer |
| ID61356 | Username | Użytkownik |
| ID61357 | Password | Hasło |
| ID61373 | Download Dir | Folder docelowy |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
System menu strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID11 | Hide to tray | Ukryj w zasobniku |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
File properties strings (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61214 | File Properties | Właściwości pliku |
| ID2100 | General | Ogólne |
| ID2101 | Connections | Połączenia |
| ID2102 | Zip Preview | Podgląd ZIP |
| ID61250 | Site | Strona |
| ID61290 | %d%% completed | ukończono %d%% |
| ID61291 | %s Time left | Pozostało czasu %s |
| ID61292 | Unknown | Nieznany |
| ID61293 | and Downloading | i pobieranie |
| ID61294 | Unknown | Nieznany |
| ID61295 | File downloaded successfully | Plik pobrany pomyślnie |
| ID61495 | Saved to : | Zapisano w: |
| ID61251 | Proximity | Bliskość |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
History manager strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32951 | Day | Dzień |
| ID32952 | Week | Tydzień |
| ID32953 | Month | Miesiąc |
| ID62298 | DAP History Manager | Menedżer historii DAP |
| ID62299 | History manager | Menedżer historii |
| ID62302 | Searching… | Wyszukiwanie… |
| ID62303 | Today, | Dzisiaj, |
| ID62304 | Search finished | Zakończono wyszukiwanie |
| ID62305 | Files : %d | Plików: %d |
| ID62306 | Overall size: %s | Łączny rozmiar: %s |
| ID62308 | File name | Nazwa pliku |
| ID62309 | File size | Rozmiar pliku |
| ID62310 | File path | Ścieżka pliku |
| ID62311 | URL | URL |
| ID62313 | Date | Data |
| ID62314 | Description | Opis |
| ID62328 | Last status | Ostatni stan |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
MENU - DAP Basket menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6808 | Show/Hide DAP window | Pokaż/Ukryj okno DAP |
| PID32931 | Basket opacity | Przezroczystość koszyka |
| ID32886 | Close basket | Zamknij koszyk |
| ID32887 | Exit DAP | Zakończ DAP |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - History manager menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32957 | &Open | &Otwórz |
| ID32958 | Open folder | Otwórz folder |
| ID32959 | Re-download | Pobierz ponownie |
| ID32960 | Copy URL to clipboard | Kopiuj URL do schowka |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Zobacz syntax by poznac składnię Wiki.
Przetłumaczyłeś tę stronę? Dodaj siebie do strony zasłużonych.
Discussion
Can anyone try to shorten the following text (it doesn;t fit on the button (Options > Appearance)?
it is all right
Hi guys, make sure you enter the translation bettween the line seperators and not after them:
“| like this |” and not “||like this”.
let me know if you need any help.
oshrat