Traduza todas as seções abaixo.
Se necessário, você pode escolher palavras que possuam o mesmo significado ou significado parecido com o das palavras originais.
Notas Importantes
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Options | Opções |
| ID1 | Close | Fechar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20011 |
Dialogue Window ID: 1084 Options → General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20023 | Automatically check for updates | Verificar atualizações automaticamente |
| ID1377 | Show DAP Status screen when DAP starts | Exibir a tela de status quando o DAP inicia |
| ID1376 | Launch DAP on Windows startup | Iniciar o DAP na inicialização do Windows |
| ID2256 | Show “Regular”/“Accelerated” option | Mostrar a opção “Normal”/“Acelerada” |
| ID1405 | All Downloads should go into one folder | Todos os downloads devem ir para uma única pasta |
| ID1406 | Categorized downloading - each category has a different folder | Categorizado - cada categoria tem uma pasta diferente |
| ID20051 | Create folder from download information | Criar pasta a partir da informação do download |
| ID1407 | Default download folder | Pasta padrão de download |
| ID1409 | Browse | Procurar |
| ID1410 | Remember last folder used | Lembrar da última pasta usada |
| ID1412 | New | Novo |
| ID1413 | Edit | Editar |
| ID1414 | Remove | Remover |
| ID1411 | Categories: | Categorias: |
| ID20052 | Server Name (Without “ftp.” or “www.”) | Nome do servidor (Sem “ftp.” ou “www.”) |
| ID20053 | Server Name and Path (For duplicate file path on the server) | Nome do Servidor e caminho (Para caminhos de arquivo duplicados no servidor) |
| ID321 | Current Date (Year-Month-Day) | Data atual (Ano-Mês-Dia) |
| ID20042 | File Extension (Type) | Extensão de arquivo (Tipo) |
| ID20054 | Custom: | Personalizado: |
| ID1051 | Sub-folder generated From: | Subpasta gerada de: |
| ID1415 | Change Root | Mudar pasta raiz |
| ID1033 | Show Themes | Exibir temas |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1084 |
Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20282 | Download behavior | Comportamento do download |
| ID2264 | Immediately start download (Without INFO window) | Iniciar download imediatamente (Sem a janela de informações) |
| ID2266 | Minimize to tray during download (Premium users only) | Minimizar para a área de notificação/tarefas durante download (apenas usuários Premium) |
| ID20221 | Duplicate links | Links duplicados |
| ID20223 | When file already exists on disk: | Quando arquivo já existe no disco: |
| ID20097 | Don't show download window (Premium users only) | Não mostrar janela de download (apenas usuários Premium) |
| ID20224 | On “Resume All” command resume… | Com comando “Continuar tudo” continuar… |
| ID20035 | Only paused downloads | Apenas downloads pausados |
| ID20036 | Also excluded downloads | Também downloads excluídos |
| ID1343 | Monitor URLs in clipboard | Monitorar URLs na área de transferência |
| ID1224 | Microsoft Internet Explorer | Microsoft Internet Explorer |
| ID1227 | Netscape | Netscape |
| ID1234 | Opera | Opera |
| ID20022 | Mozilla / Firefox | Mozilla / Firefox |
| ID372 | Manage Extensions | Gerenciar extensões |
| ID2267 | Hide download window when minimized (Premium users only) | Ocultar janela de download quando minimizada (apenas usuários Premium) |
| ID20023 | Google Chrome | Google Chrome |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1028 |
Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20228 | Connection Type/Speed | Tipo de conexão/velocidade |
| ID20229 | bps | bps |
| ID20230 | Acceleration mode: | Modo de aceleração: |
| ID20231 | User Agent | Agente do usuário |
| ID20232 | Mirror Search | Pesquisa de espelho |
| ID2239 | Automatically start searching files in Mirror Search engines | Começar a pesquisar automaticamente por arquivos em sistemas de busca de espelhos |
| ID20149 | Country: | País: |
| ID20234 | State/Region: | Estado/Região: |
| ID20235 | Max simultaneous downloads | Máximo de downloads simultâneos |
| ID20236 | Max simultaneous regular downloads: | Máximo de downloads simultâneos regulares |
| ID20238 | Max simultaneous downloads per DAPster : | Maximo de downloads simultâneos por DAPster: |
| ID20233 | Max Connections | Máximo de conexões |
| ID20285 | Bandwidth Control | Controle de largura de banda |
| ID20237 | KBytes/sec | KB/s |
| ID355 | Apply | Aplicar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1031 |
Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1211 | Use HTTP Proxy | Usar proxy para HTTP |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) | Usar modo PASV no FTP.\n(as vezes isso é necessário se houver um firewall ativo) |
| ID1221 | Use FTP Proxy | Usar proxy FTP |
| ID20248 | Proxy address | Endereço proxy |
| ID20249 | Port | Porta |
| ID20252 | Proxy address | Endereço proxy |
| ID20253 | Port | Porta |
| ID1235 | Find | Localizar |
| ID1241 | Find | Localizar |
| ID20254 | UserName | Usuário |
| ID20255 | Password | Senha |
| ID20250 | UserName | Usuário |
| ID20251 | Password | Senha |
| ID20256 | FTP Specific | Específico para FTP |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1032 |
Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20321 | Always check default download manager | Sempre verificar o gerenciador de download padrão |
| ID20322 | Confirm download item deletion from the queue | Confirmar a remoção do item de download da fila |
| ID20323 | Warn about bandwidth decrement | Aviso sobre diminuições do largura de banda |
| ID2253 | Warn about item dragging in queue | Aviso sobre o arrasto de itens na fila |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20016 |
Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2252 | Show “Download completed” dialog | Mostrar aviso de “download concluído” |
| ID2257 | Close DAP | Fechar DAP |
| ID20262 | After download finishes… | Após finalizar o download… |
| ID2259 | Shutdown computer with action | Desligar computador com a ação |
| ID2260 | Remove from the list | Remover da lista |
| ID2231 | Check for viruses | Verificar a existência de vírus |
| ID20263 | Antivirus Executable | Antivírus Executável |
| ID1236 | Browse | Localizar |
| ID20264 | Scanner Options (Command line parameters) | Opções de varredura (parâmetros da linha de comando) |
| ID5068 | Test ZIP files (Premium users only) | Testar arquivos ZIP (apenas usuários Premium) |
| ID1297 | Disconnect from the Internet | Desconectar da Internet |
| ID20072 | Click here to get more info | Clique aqui para obter mais informações |
| ID20426 | Automatically clean traces (Premium users only) | Limpar vestígios Automaticamente (apenas usuários Premium) |
| ID20553 | Private Downloads | Downloads Privados |
| ID65535 | ( Does not include | ( Não inclui |
| ID20269 | ) | ) |
| ID20568 | Download style | Baixar em estilo |
| ID20564 | Internet Explorer style downloading | Baixando em estilo Internet Explorer |
| ID20565 | Firefox style downloading | Baixando em estilo Firefox |
| ID1024 | Open Setting in browser | Opções de abertura no navegador |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1144 |
Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1364 | Auto Resume Mode | Modo Retomar Automaticamente |
| ID2294 | Always ask me if I want to use “Always Resume” feature | Sempre me pergunte se eu quero utilizar o recurso “Sempre retomar” |
| ID2295 | I will always want to use the “Always Resume” feature | Sempre quero utilizar o recurso “Sempre retomar” |
| ID1366 | File size | Tamanho do arquivo |
| ID1369 | Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : | Tamanho mínimo do arquivo para que o recurso sempre retomar seja oferecido (KB) : |
| ID1352 | Click here if you have any comments about always resume | Clique aqui se você tem algum comentário a respeito do recurso sempre retomar |
| ID1444 | Enable AlwaysResume service | Habilita o serviço AlwaysResume |
| ID1187 | Activate | Ativar |
| ID1448 | My Status | Meu status |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1083 |
Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1334 | Connection to dial : | Conexão ao discador : |
| ID1337 | &Redial | &Rediscar |
| ID1344 | Times | Vezes |
| ID1345 | Login ID : | Login ID : |
| ID1347 | Password : | Senha : |
| ID20243 | (Zero means infinite value) | (Zero significa infinitas vezes) |
| ID1346 | There is no Dial-Up Service installed on your machine | Não existe nenhum serviço Dial-Up instalado em sua máquina |
| ID2251 | Dial-Up Connection | Conexão Dial-Up |
| ID1348 | Connection Properties | Propiedades da conexão |
| ID1355 | When connection fails (Only if using scheduler) | Quando a conexão falhar (Somente se estiver usando agendador) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1111 |
Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1315 | Start scheduler at… | Inciar o agendador em… |
| ID1316 | Stop scheduler at… | Para agendador em… |
| ID20261 | Current time : | Hora atual : |
| ID1339 | &Hang up modem | Desligar o modem |
| ID1341 | &Shut down computer | Desligar o computador |
| ID1356 | After scheduled downloads stopped/finished | Após os downloads agendados parados/concluídos |
| ID1353 | Da&ys | D&ias |
| ID1357 | &Daily | &Diário |
| ID1359 | &Once at | Uma vez em |
| ID1189 | &Apply | Aplicar |
| ID1350 | Quit the Download Accelerator | Finaliza o Download Accelerator |
| ID20260 | When scheduled downloads begin… | Quando o download agendado começar… |
| ID20038 | Append scheduled downloads to the end of the queue | Incluir os downloads agendados para o final da fila |
| ID20041 | Insert scheduled downloads to the head of the queue | Inserir os downloads agendados para o início da fila |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1110 |
Dialogue Window ID: 20018 Options → History
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20330 | Weeks to keep in history : | Semanas para manter no histórico : |
| ID20331 | History management | Gerenciamento do histórico |
| ID355 | Clear now | Limpar agora |
| ID383 | But keep last : | Mas manter ao menos: |
| ID20336 | Weeks | Semanas |
| ID20337 | Don't keep history | Não manter histórico |
| ID20465 | Clear history | Limpar o Histórico |
| ID20339 | Add incomplete items to history | Adicionar itens incompletos ao histórico |
| ID20006 | View Log | Visualizar o registro |
| ID1535 | Create log file | Criar Arquivo de registro |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20018 |
Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Sites list | Lista de sites |
| ID1188 | New | Novo |
| ID1403 | Edit | Editar |
| ID1404 | Remove | Remover |
| RESOURCE_ID | - | DLG_182 |
Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Ignore list | Lista de Ignorados |
| ID20449 | New | Novo |
| ID20448 | Edit | Editar |
| ID20447 | Remove | Remover |
| RESOURCE_ID | - | DLG_183 |
Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Site Properties | Propriedades do site |
| ID1 | OK | OK |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID20152 | Username : | Usuário : |
| ID20153 | Password : | Senha : |
| ID20150 | Site : | Site : |
| ID20151 | Authentication | Autenticação |
| ID20154 | Download folder | Pasta de download |
| ID1415 | Use default download folder system | Usar sistema de pasta de download padrão |
| ID1416 | Use specific download folder: | Usar pasta de download específica: |
| ID1418 | Browse | Procurar |
| ID1432 | Do not use proxy for this site | Não usar proxy para este site |
| ID20155 | Other | Outro |
| ID20156 | Acceleration mode: | Modo de aceleração: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1147 |
Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Add New URL | Adicionar nova URL |
| ID1 | OK | OK |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID1300 | URL : | URL : |
| RESOURCE_ID | - | DLG_184 |
Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20085 | Show gridlines | Mostrar linhas de grade |
| ID20434 | Show media preview | Pré-visualizar mídia |
| ID330 | Play media files… | Reproduzir arquivo de mídia… |
| ID384 | Immediately start playing media | Começar a reproduzir a mídia imediatamente |
| ID1423 | Use Sounds | Usar Sons |
| ID1403 | Edit | Editar |
| ID1404 | Remove | Remover |
| ID1190 | Play/Test | Reproduzir/Testar |
| ID1425 | Defaults | Padrões |
| RESOURCE_ID | - | DLG_3002 |
Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20225 | Message Types | Tipos de Mensagens |
| ID20100 | Show system notifications | Mostrar notificaçoes do sistema |
| ID20226 | Display Settings | Opções de exibição |
| ID20229 | Display time (seconds): | Mostrar tempo (segundos): |
| ID355 | Apply | Aplicar |
| ID2253 | Show “Download completed” notification | Mostrar notificação de “Download concluído” |
| ID20329 | Sliding message | Mensagem rolante |
| ID20330 | Floating message | Mensagem flutuante |
| ID20230 | Display method: | Modo de exibição: |
| ID20474 | Show need attention items | Mostrar itens que necessitam de atenção |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20019 |
Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20499 | Buy it now! | Compre agora! |
| ID20508 | Extreme Acceleration | Aceleração Extrema |
| ID20509 | Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! | Obtenha velocidade máxima com até 10 conexões por download! |
| ID20510 | Automatic Trace Cleaning and File Shredding | Limpeza de rastreamento automático e destruição de arquivo |
| ID20511 | DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet | A Suite de privacidade DAP Premium o ajuda a manter seus downloads discretos |
| ID20512 | Multiple FTP Downloads and Control | Controle para vários Downloads de FTP |
| ID20513 | Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view | Sessões múltiplas, múltiplos downloads FTP e visualização de arquivo remoto |
| ID20516 | Personalized Download Flow | Fluxo de Download Personalizado |
| ID20517 | Direct download with fewer windows for extensive downloaders. | Download direto com poucas janelas para usuários com muitos downloads |
| ID20518 | Advanced Management Tools | Ferramentas de Gerenciamento avançado |
| ID20519 | Many more management features, to control and ease the way . | Muito mais opções de gerenciamento para controlar e facilitar o uso |
| ID20520 | Open Zipped Files while Downloading | Abrir Arquivos Zipados enquanto efetua o Download |
| ID20521 | See what zip files contain while downloading, extract or open them. | Veja o que há nos arquivos compactados enquanto o download é efetuado, extraia ou abra-os. |
| ID20522 | No Advertisements | Sem propagandas |
| ID20523 | Dap Premium is totaly ads free! | DAP Premium é totalmente livre de propagandas! |
| ID20524 | Private Downloads | Downloads Privados |
| ID20514 | If you already have DAP Premium, | Se você já possui DAP Premium, |
| ID20525 | Hide private downloads so only you can see them . | Esconda os downloads privados para que só você consiga visualizá-los. |
| ID20515 | activate here. | ative aqui. |
| ID1105 | <a>buy it now!</a> | <a>Compre agora!</a> |
| ID1031 | If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. | Se você já tem DAP Premium, <a>ative aqui</a>. |
| RESOURCE_ID | - | DLG_229 |
Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20517 | Download all my files as Private Downloads. | Baixar todos os meus arquivos como Download Privado. |
| ID20522 | Please enter your password: | Por favor, digite sua senha: |
| ID355 | OK | OK |
| ID20543 | I forgot password | Esqueci minha senha |
| ID20544 | Change password | Alterar senha |
| ID20545 | Show Private completed items when showing all Private Downloads | Exibição Privado foi completada mostrando todos os itens em Downloads Privados |
| ID20546 | To keep downloads private, this feature requires | Para manter os donwloads privados, este recurso requer que |
| ID20547 | setting a password | defina uma senha |
| ID2277 | (minutes) | (minutos) |
| ID20549 | Clean traces from my computer after completing Private Downloads | Limpe os rastros do meu computador após concluir os Downloads Privados |
| ID20548 | Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: | Esconder automaticamente os Downloads Privados do meu computador quando estiver inativo por: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_241 |
Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Manage Extensions | Gerenciar Extensões |
| ID20283 | Automatically start downloading the following extensions: | Iniciar os downloads automaticamente nas seguintes extensões: |
| ID1256 | Default | Deixar Padrão |
| ID20096 | Automatically start downloading document extensions: | Iniciar os downloads automaticamente de documentos nas extensões: |
| ID382 | Default | Deixar Padrão |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID1 | OK | OK |
| RESOURCE_ID | - | DLG_202 |
Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | DAP Premium | DAP Premium |
| ID355 | Tell me more | Diga-me mais |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_224 |
Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter DAP Premium activation code | Insira o código de ativação do DAP Premium |
| ID1 | OK | OK |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID20142 | E-Mail: | E-mail: |
| ID20143 | Activation Code: | Código de Ativação: |
| ID1192 | Purchase Online Info | Informações Sobre Compra Online |
| ID20323 | Re-Activation of DAP is required | Re-ativação do DAP é necessária |
| ID20324 | Don't show this message again | Não exiba essa mensagem novamente |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1162 |
Dialogue Window ID: 1149 Category properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Category properties | Propriedades da Categoria |
| ID377 | Browse | Procurar |
| ID1421 | Remember last folder used | Lembrar a última pasta usada |
| ID1 | OK | OK |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID20158 | Category name | Nome da Categoria |
| ID20159 | File types: | Tipos de arquivos: |
| ID20160 | Download folder | Pasta de Download |
| ID20323 | Category icon | Ícone da categoria |
| ID20464 | Use this folder as a root for category folders | Use esta pasta como a raiz de pastas de categoria |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1149 |
Options dialog strings - Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62424 | (Disable) | (Desativar) |
| ID1013 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. | Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Internet Explorer. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Internet Explorer e abri-lo novamente. |
| ID1010 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. | Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus ao Internet Explorer. |
| ID62318 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n | Download Accelerator Plus foi desintegrado do Internet Explorer. \nPor favor reinicie o Internet Explorer.\n\n |
| ID1018 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. | Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu Navegador Internet Explorer. |
| ID1012 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. | Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Netscape. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Netscape e abri-lo novamente. |
| ID1011 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. | Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus ao Navegador Netscape. |
| ID62205 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. | Download Accelerator Plus foi desintegrado do Netscape. \nPor favor reinicie o navegador Netscape.\n\n |
| ID1020 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. | Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu Navegador Netscape. |
| ID61351 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. | Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Opera. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Opera e abri-lo novamente. |
| ID61350 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. | Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus ao navegador Opera. |
| ID61500 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. | Download Accelerator Plus foi desintegrado do Opera. \nPor favor reinicie o navegador Opera.\n\n |
| ID1019 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. | Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu Navegador Opera. |
| ID62035 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. | Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Mozilla FireFox. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Mozilla FireFox e abri-lo novamente. |
| ID62034 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? | Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus em seu Navegador Mozilla. Tem certeza de que o navegador Mozilla está instalado? |
| ID62204 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. | Download Accelerator Plus foi desintegrado do Mozilla / FireFox. Por favor reinicie o navegador Mozilla / FireFox. |
| ID1021 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. | Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu navegador Mozilla/FireFox. |
| ID1024 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. | Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Chrome. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Chrome e abri-lo novamente. |
| ID1023 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. | Não foi possível integrar Download Accelerator Plus ao seu navegador Chrome. |
| ID1025 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. | Download Accelerator Plus foi desintegrado do Chrome. Por favor reinicie o navegador Chrome. |
| ID1022 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. | Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do navegador Chrome. |
| ID62544 | Rename file | Renomear arquivo |
| ID62545 | Overwrite file | Substituir arquivo |
| ID62546 | Ask me what to do | Pergunte-me o que fazer |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61317 | AlwaysResume is not available when proxy is configured | AlwaysResume não está disponível quando o proxy está configurado |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID3864 | - Select your internet connection - | - Selecione a sua conexão de internet - |
| ID3868 | Dialup modem | Modem Dial-up |
| ID3869 | Over 5Mbit | Mais de 5Mbit |
| ID61318 | - Select Country - | - Selecione o País - |
| ID61319 | No region to select | Nenhuma região para selecionar |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61360 | Category | Categoria |
| ID61361 | File Types | Tipos de Arquivos |
| ID61362 | Folder | Pasta |
| ID61363 | Default | Padrão |
| ID61364 | Folder browser | Navegador de pastas |
| ID61365 | Choose default download folder | Escolha a pasta de download padrão |
| ID10005 | Default download folder | Pasta de download padrão |
| ID10006 | Parent download folder | Pasta de download principal |
| ID62291 | Category Folder Browser | Navegador de pastas de categorias |
| ID62292 | Please select folder for the chosen category… | Por favor selecione a pasta para a categoria escolhida… |
| ID62293 | There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. | Já existe outra categoria chamada ”%s”. \nPor favor, mude o nome da categoria. |
| ID62294 | The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. | A categoria ”%s” não tem extensões de arquivo atribuídas e será apagada. |
| ID62295 | Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. | Desculpe, DAP não pode criar mais do que 32 categorias.\n Por favor reduza a quantidade de categorias. |
| ID62296 | Choose folder where download will be saved | Escolha a pasta onde o download será salvo |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Sites Management
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62421 | Sites Passwords | Senhas de Sites |
| ID62422 | Ignore List | Ignorar Lista |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62315 | Floating Message (Not supported on this Windows version ) | Mensagem Flutuante (Não suportada nesta versão de Windows) |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62251 | Please enter a valid proxy address | Digite o endereço válido de proxy |
| ID62174 | Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings | Não foi possível encontrar a configuração do proxy nas opções do Internet Explorer |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61376 | Event | Evento |
| ID61377 | Sound to play | Som para tocar |
| ID61380 | DAP Startup | Inicialização do DAP |
| ID61381 | Shutdown | Desligar |
| ID61382 | Connecting to the internet | Conectando à Internet |
| ID61383 | Connected to the internet | Conectado à Internet |
| ID61384 | Download Success | Conclusão do Download |
| ID61385 | Download failure | Falha do Download |
| ID61386 | News | Notícias |
| ID61387 | New file added | Novo Arquivo Adicionado |
| ID61388 | DAP Exit | Sair do DAP |
| ID61389 | Disconnecting from the internet | Desconectando da Internet |
| ID61390 | Sound Event: %s | Evento de som: %s |
| ID61391 | Standard beep | Beep padrão |
| ID61392 | System Astersik | Asterisco do Sistema |
| ID61393 | System Exclamation | Exclamação do Sistema |
| ID61394 | System Hand | Mão do Sistema |
| ID61395 | System Question | Questão do Sistema |
| ID61396 | System Default | Padrão do Sistema |
| ID61397 | No sound | Sem Som |
| ID61398 | Download of file(s) completed (batch) | Download do(s) arquivos concluídos (lote) |
| ID61399 | No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? | Não foi selecionado som para esse evento.\nGostaria de selecionar um som para esse evento? |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Download Completion
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61414 | Logoff | Logoff |
| ID61415 | Power off | Desligar |
| ID61416 | Reboot | Reinicializar |
| ID61417 | Shutdown | Desligar |
| ID61418 | Default | Padrão |
| ID62133 | Click here to get additional information | Clique aqui para obter informações adicionais |
| ID61426 | Sleep | Suspender |
| ID61427 | Hibernate | Hibernar |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62484 | Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! | Aumente sua velocidade de download para até <br>10 conexões por download! |
| ID62485 | <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Aceleração Extrema</b> é um recurso do <b>DAP Premium</b>. Você ainda está usando a versão grátis (básica) do DAP. |
| ID62486 | Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. | Escolha o método de download que seja mais confortável para você.<br>Use o icone de bandeja minimizado ou baixe completamente<br> no fundo. |
| ID62487 | <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. | <b>Fluxo personalizado de Download</b> é um recurso <b>DAP Premium</b>. Você ainda está usando a versão grátis (básica) do DAP, <br> que permite apenas um método de download. |
| ID62488 | Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. | Limpe todos os rastros de sua navegação na internet e downloads<br>, automaticamente após cada download. |
| ID62489 | <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. | <b>Limpeza Automática de Rastros de Download</b> é um recurso do <b>DAP Premium</b>. Você ainda está usando a versão grátis (básica) do DAP. |
| ID62490 | Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. | Obtenha acesso total às ferramentas de gestão do site DAP permitindo o <br>gerenciamento de número ilimitado de sites e senhas. |
| ID62491 | <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. | <b>Multi-site & gerenciamento de senhas </b> é um <br><b>recurso</b> DAP Premium. Você ainda está usando o free (básico)<br> versão do DAP, o que permite salvar apenas duas senhas. |
| ID62492 | Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> | Experimente o controle, simplicidade e eficiência de <br>o download de sites FTP com <b>Múltiplas sessões FTP,<b>Múltiplos downloads de arquivos FTP e visualização remota de arquivos FTP.</br> |
| ID62493 | <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. | <b> Múltiplos downloads FTP & controle </b> é uma função do <b>DAP Premium</b>. Você está usando a versão gratuita (básica) do DAP,<br>a qual permite somente downloads FTP únicos. |
| ID62494 | <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? | <b>Torne-se um usúario DAP Premium </b> e tenha:<br>- Extrema Aceleração<br>- Limpador de Rastro Automático<br>- Fragmentador de Arquivo Ilimitado<br>- Fluxo de Download Personalizado<br>- Ferramentas de Gerenciamento Avançadas<br>- Abrir arquivos Zipados durante o download<br>- Sem anúncios<br>- Suporte VIP ao Cliente<br>- Downloads Privados<br><br>Gostaria de saber mais sobre o DAP Premium? |
| ID62500 | Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! | Pré-visualize arquivos zipados e abra itens dentro deles, <br> enquanto você ainda os baixa! |
| ID62501 | <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Abrir arquivos zipados<\b> enquanto o donwload está sendo feito é um recurso <b>DAP Premium</b><br>. Você está usando a versão gratuita (básica) do DAP. |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62503 | Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). | Desbloqueie o poder máximo de DAP com DAP Premium! Aqui está o que você precisa quando você compra o DAP Premium (clique sobre os recursos abaixo para mais detalhes). |
| ID62504 | DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: | usuários DAP Premium como você tem muito mais recursos para a experiência de download mais rápido e confortável. \ nVeja aqui o que você pode fazer com o seu DAP Premium: |
| ID62532 | Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. | Mantenha downloads privados, bloqueando-os e acessando<br>o download com <b>sua própria senha segura</b>. |
| ID62533 | <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Downloads Privados</b> é uma função do DAP Premium.<br>Você ainda está usando a versão gratuita (básica) do DAP. |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
DAP Premium Strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^
| ID62541 | Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. | Alguns itens <b>não podem ser fechados</b> na versão gratuita (básica)<br>do DAP, sendo que alguns dos seus recursos são limitados. |
| ID62542 | Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. | Atualize para o <b>DAP Premium</b> para receber aceleração premium, <br>funções de privacidade compreensivas, e poderosas ferramentas de download <br>com <b>controle completo</b> sobre a sua experiência de download. |
| ID6918 | Download available for Premium %s users only | Download disponível para usuários %s Premium somente |
| ID6919 | Download will continue for Premium %s users only | Download continuará para usuários %s Premium somente |
| ID6920 | %s account requirement | Requerimento da conta %s |
| ID6921 | Enter your %s Premium account ID: | Insira seu ID de conta Premium %s |
| ID6922 | Enter your %s Premium account Password: | Insira sua senha de conta Premium %s |
| ID6923 | <a>Get a PREMIUM %s account</a> | <a>Obtenha uma conta Premium %s</a> |
| ID6924 | %s premuim download has failed | Download Premium %s falhou |
| ID6925 | This download will continue only for Registered %s users | Esse download irá continuar somente para usuários %s registrados |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options Dialog Titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61222 | General | Geral |
| ID61228 | Advanced | Avançado |
| ID61347 | Download Preferences | Preferências de Download |
| ID61224 | Connection | Conexão |
| ID61226 | Proxy/Firewall | Proxy/Firewall |
| ID62267 | Confirmations | Confirmações |
| ID61230 | Always Resume | Retomar Sempre |
| ID61234 | Dial-Up Service | Serviço de Discagem |
| ID61232 | Scheduler | Agendador |
| ID62301 | History | Histórico |
| ID61353 | Sites Management | Gerenciamento de Sites |
| ID61236 | Appearance | Aparência |
| ID61237 | Message Center | Centro de Mensagens |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62512 | Private Downloads | Downloads Privados |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Other strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^
| ID62279 | DAP Status | Status DAP |
| ID62140 | You must enter an Activation Code | Você deve digitar um Código de Ativação |
| ID6 | Please enter your email | Por favor, insira seu e-mail |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Main tabs titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62435 | COMPLETED DOWNLOADS | DOWNLOADS CONCLUÍDOS |
| ID62436 | DOWNLOADS | DOWNLOADS |
| ID10123 | Special Offers\nCheck for Special Offers | Ofertas Especiais\nVerifique Ofertas Especiais |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Dial up service
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62543 | Don't dial | Não discar |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62361 | Normal speed | Velocidade Normal |
| ID62362 | Above Normal speed | Velocidade Acima do Normal |
| ID62363 | Accelerated speed | Velocidade Acelerada |
| ID62364 | Broadband Optimization | Otimização para Banda Larga |
| ID62365 | High acceleration speed | Alta velocidade de aceleração |
| ID62367 | Extreme acceleration speed | Extrema velocidade de aceleração |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Sites passwords list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61355 | Site/Server | Site/Servidor |
| ID61356 | Username | Usuário |
| ID61357 | Password | Senha |
| ID61373 | Download Dir | Diretório de Download |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
System menu strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID11 | Hide to tray | Ocultar na bandeja |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
File properties strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^
| ID61214 | File Properties | Propriedades do Arquivo |
| ID2100 | General | Geral |
| ID2101 | Connections | Conexões |
| ID2102 | Zip Preview | Pré-visualizar arquivo compactado |
| ID61250 | Site | Site |
| ID61290 | %d%% completed | %d%% Completo |
| ID61291 | %s Time left | %s Tempo Restante |
| ID61292 | Unknown | Desconhecido |
| ID61293 | and Downloading | e baixando |
| ID61294 | Unknown | Desconhecido |
| ID61295 | File downloaded successfully | Arquivo baixado com sucesso |
| ID61495 | Saved to : | Salvo em : |
| ID61251 | Proximity | Proximidade |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
History manager strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32951 | Day | Dia |
| ID32952 | Week | Semana |
| ID32953 | Month | Mês |
| ID62298 | DAP History Manager | Gerenciador de Histórico do DAP |
| ID62299 | History manager | Gerenciador de Histórico |
| ID62302 | Searching… | Procurando… |
| ID62303 | Today, | Hoje, |
| ID62304 | Search finished | Busca Finalizada |
| ID62305 | Files : %d | Arquivos: %d |
| ID62306 | Overall size: %s | Tamanho total: %s |
| ID62308 | File name | Nome do Arquivo |
| ID62309 | File size | Tamanho do Arquivo |
| ID62310 | File path | Local do arquivo |
| ID62311 | URL | URL |
| ID62313 | Date | Data |
| ID62314 | Description | Descrição |
| ID62328 | Last status | Último status |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
MENU - DAP Basket menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6808 | Show/Hide DAP window | Exibir/Esconder Janela do DAP |
| PID32931 | Basket opacity | Opacidade da cesta |
| ID32886 | Close basket | Fechar cesta |
| ID32887 | Exit DAP | Sair do DAP |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - History manager menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32957 | &Open | &Abrir |
| ID32958 | Open folder | Abrir Arquivo |
| ID32959 | Re-download | Recomeçar download |
| ID32960 | Copy URL to clipboard | Copiar URL para a área de transferência |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Veja syntax para Wiki syntax.
Traduzindo esta página? Se adicione a página de créditos.
Discussion
Muito obrigago.
gostariamque o acelerador agora instalado viesse na versão portugues do Brasil. Ha possibilidade? Grato
Comprei o DAP mas nao consigo instalar HELP
Hello Uchino,
Please contact our support team at: [email protected]
Edith
I would like to correct some words which have been incomplete in the translation to potuguese For instance: ID1316 “para o agendador” must be “parar o agendador” ID61377 “Som tocar” must be “Tocar som” ID62291 “Navegador de pastas de categorias” must be “Navegador de pastas por categorias” ID20329 “Mensagem Slider” must be “Mensagem em slides”
Hello Fabio,
You are welcome to join the DAP Wiki translation community.
To translate you will have to login (see “Login” button at the bottom of this page.)
After you login, click the 'Edit this Page' button at the top of this page, go over the page and correct the translation.
Edith
Bold Text
o meu ta em portugues
awe geral que conseguiria a chave de ativacao do dap 9.2 beta eu agradeceria
[[
http://example.com|External Link''__Code Text[[ja fiz um pouco da parte II… daqui um poco nos chegamo em 100% de traducao…
Eu queria ter a tradução, o programa em Portugues do Brasil, mas baixei, faço as atualizações e nada, sempre esta em inglês.
Acho que é necessário serem mais objetivos com aqueles que tem interesse no DAP traduzido, até agora, tudo esta muito enrolado, parece um labirinto, não tenho interesse em fazer comentários destrutivos, só quero que entendam que para mim e muitos outros interessados, precisamos de uma orientação melhor.
Sem comentarios
Infelizmente os responsáveis pelo DAP continuam brincando com as pessoas que tem real interesse em ter o programa traduzido, faz tempo que tento ter o programa em Português (do Brasil), mas, tem sido impossivel conseguir, fiz comentários a respeito nos dias 20/04/2010 e 11/06/2010, mas parece que não existe interesse em nos darem explicações; Espero que agora tenham mudado a maneira de agir e nos auxiliem em nossos propósitos.
Hi Mario,
You can download the Portuguese version of DAP here: https://downloadaccelerator.com/dap/languages/ You can also simply change the language on your current DAP by clicking “Langauges” on DAP's top menu and choosing “Portuguese (Brazil)”.
If you would like to join the Wiki translation community and help translate more DAP screens to Portuguese:
Let me know if you need any more help.
oshrat
talis
Estou sem entender nada… Não adianta idade avançada quando se é ignorante no assunto. Desculpe a sinceridade.
Tradução .
Can anyone shorten the following text - it doesn't fit on the button (Tools > Options > Appearance):
ID20023 Automatically check for updates Procurar por atualizações automaticamente
Não tem uma versão em português ? Gostei, mas pouco entendi.
sem comentarios
obrigado por me facilitar a vida
o dap é muito bom para baixar programas ele é o meu puxador oficial
a dorei conhecer este sait e irei recomendar para os meus amigos
gosto, muito bom e funciona.
Nenhum!
POr um acaso não tem nenhuma versão desse programa em portugues. .
q merda e essa???
VAMOS LA PESSOAL!!!!
QUERO VER ISSO PRONTO ESTE MÊS
NÃO VEJO NINGUEM FAZER NADA AQUI…
I did 50% ,i do not see anyone doing anything
gostaria de ter todos os softewear,mais recente
gostaria de ter todos os softewear ,mais recente
Hi, congratulatins for your work! There are some words without accent! please review some words like 'unica', 'ultima' and so on…
Hi Elton,
You are welcome to join and edit the page yourself. All you have to do is:
Let me know if you need any further assistance.
oshrat
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
Item ID Source text for translation Translated Text caption Options Opções ID1 Close Fechar RESOURCE_ID - DLG_20011
Dialogue Window ID: 1084 Options → General
Item ID Source text for translation Translated Text ID20023 Automatically check for updates Checar automaticamente por atualizações ID1377 Show Welcome screen when DAP starts Mostrar tela de boas vindas quando iniciar o DAP ID1376 Launch DAP on Windows startup Iniciar o DAP junto com o Windows ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option Mostrar opção “Normal”/“Acelerado” ID1405 All Downloads should go into one folder Todos os donwloads devem ir na mesma pasta ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder Download categorizado - cada download tem uma pasta diferente ID20051 Create folder from download information Criar uma pasta com a informação do download ID1407 Default download folder Pasta de download padrão ID1409 Browse Navegar ID1410 Remember last folder used Lembrar ultima pasta usada ID1412 New Novo ID1413 Edit Editar ID1414 Remove Remover ID1411 Categories: Categorias: ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) Nome do servidor (Sem “ftp.” ou “www.”) ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) Nome do servidor e Caminho (Para caminhos de arquivos duplicados no servidor) ID321 Current Date (Year-Month-Day) Data atual (Ano-Mês-Dia) ID20042 File Extension (Type) Extensão de Arquivo ID20054 Custom: Customizado ID1051 Sub-folder generated From: Sub-pasta gerada de: ID1415 Change Root Mudar Raiz RESOURCE_ID - DLG_1084