Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.
Important Notes
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Options | Opciones |
| ID1 | Close | Cerrar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20011 |
Dialogue Window ID: 1084 Options → General New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20023 | Automatically check for updates | Buscar actualizaciones automaticamente |
| ID1377 | Show DAP Status screen when DAP starts | Mostrar la pantalla de estado al arrancar |
| ID1376 | Launch DAP on Windows startup | Iniciar DAP automaticamente al iniciar windows |
| ID2256 | Show “Regular”/“Accelerated” option | Mostrar la opcion “normal”/“acelerado” |
| ID1405 | All Downloads should go into one folder | Todas las descargas deben de ir a una carpeta |
| ID1406 | Categorized downloading - each category has a different folder | Descargas clasificadas - cada categoria tiene su propia carpeta |
| ID20051 | Create folder from download information | Crear carpeta usando informacion de la descarga |
| ID1407 | Default download folder | Carpeta de descargas predeterminada |
| ID1409 | Browse | Buscar |
| ID1410 | Remember last folder used | Recordar la ultima carpeta usada |
| ID1412 | New | Nuevo |
| ID1413 | Edit | Editar |
| ID1414 | Remove | Borrar |
| ID1411 | Categories: | Categorias: |
| ID20052 | Server Name (Without “ftp.” or “www.”) | Nombre de el servidor (sin “ftp. o “www.”) |
| ID20053 | Server Name and Path (For duplicate file path on the server) | Nombre y ruta del servidor (Para duplicar ruta del archivo en el servidor) |
| ID321 | Current Date (Year-Month-Day) | Fecha actual (año-mes-día) |
| ID20042 | File Extension (Type) | Extensión del archivo (Tipo) |
| ID20054 | Custom: | Cliente: |
| ID1051 | Sub-folder generated From: | Sub-carpeta generada desde: |
| ID1415 | Change Root | Cambiar raiz |
| ID1033 | Show Themes | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1084 |
Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20282 | Download behavior | Comportamiento de la descarga |
| ID2264 | Immediately start download (Without INFO window) | Iniciar descarga inmediatamente (sin ventana de información) |
| ID2266 | Minimize to tray during download (Premium users only) | Minimizar a la bandeja mientras descarga (solo usuarios premium) |
| ID20221 | Duplicate links | Duplicar vínculo |
| ID20223 | When file already exists on disk: | Cuando el archivo ya existe en disco: |
| ID20097 | Don't show download window (Premium users only) | No mostrar ventana de descarga (solo usuarios premium) |
| ID20224 | On “Resume All” command resume… | Al “Reanudar Todo” el comando reanudar… |
| ID20035 | Only paused downloads | Sólo descargas pausadas |
| ID20036 | Also excluded downloads | También descargas descartadas |
| ID1343 | Monitor URLs in clipboard | Monitorear URLs en portapapeles |
| ID1224 | Microsoft Internet Explorer | Microsoft Internet Explorer |
| ID1227 | Netscape | Netscape |
| ID1234 | Opera | Opera |
| ID20022 | Mozilla / Firefox | Mozilla / Firefox |
| ID372 | Manage Extensions | Administrar extensiones |
| ID2267 | Hide download window when minimized (Premium users only) | Ocultar ventana de descarga cuando al minimizar (solo usuarios premium) |
| ID20023 | Google Chrome | Google Chrome |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1028 |
Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20228 | Connection Type/Speed | Tipo/Velocidad de conexión |
| ID20229 | bps | bps |
| ID20230 | Acceleration mode: | Modo de aceleración: |
| ID20231 | User Agent | Agente usuario |
| ID20232 | Mirror Search | Búsqueda espejo |
| ID2239 | Automatically start searching files in Mirror Search engines | Iniciar automáticamente búsqueda de archivos en motores de búsqueda espejo |
| ID20149 | Country: | País |
| ID20234 | State/Region: | Estado/Región |
| ID20235 | Max simultaneous downloads | |
| ID20236 | Max simultaneous regular downloads: | |
| ID20238 | Max simultaneous downloads per DAPster : | |
| ID20233 | Max Connections | Máximas conexiones |
| ID20285 | Bandwidth Control | Control de ancho de banda |
| ID20237 | KBytes/sec | KBytes/seg |
| ID355 | Apply | Aplicar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1031 |
Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1211 | Use HTTP Proxy | Usar proxy HTTP |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) | Usar FTP en modo PASV.\n(A veces se requiera tras Firewalls) |
| ID1221 | Use FTP Proxy | Usar Proxy FTP |
| ID20248 | Proxy address | Dirección proxy |
| ID20249 | Port | Puerto |
| ID20252 | Proxy address | Dirección proxy |
| ID20253 | Port | Puerto |
| ID1235 | Find | Buscar |
| ID1241 | Find | Buscar |
| ID20254 | UserName | Usuario |
| ID20255 | Password | Contraseña |
| ID20250 | UserName | Usuario |
| ID20251 | Password | Contraseña |
| ID20256 | FTP Specific | FTP específico |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1032 |
Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20321 | Always check default download manager | Comprobar siempre DAP como gestor de descarga predeterminado |
| ID20322 | Confirm download item deletion from the queue | Confirme borrado de la cola del elemento a descargar |
| ID20323 | Warn about bandwidth decrement | Avisar disminución de ancho de banda |
| ID2253 | Warn about item dragging in queue | Avisar arrastrado de objeto en cola de espera |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20016 |
Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2252 | Show “Download completed” dialog | Mostrar diálogo “Descarga completa” |
| ID2257 | Close DAP | Cerrar DAP |
| ID20262 | After download finishes… | Al finalizar descarga… |
| ID2259 | Shutdown computer with action | Apagar computadora con acción |
| ID2260 | Remove from the list | Borrar de la lista |
| ID2231 | Check for viruses | Comprobar virus |
| ID20263 | Antivirus Executable | Programa Antivirus |
| ID1236 | Browse | Explorar |
| ID20264 | Scanner Options (Command line parameters) | Opciones del Antivirus (Parametros de línea de comando) |
| ID5068 | Test ZIP files (Premium users only) | Comprobar ficheros ZIP (solo usuarios Premium) |
| ID1297 | Disconnect from the Internet | Desconectar de Internet |
| ID20072 | Click here to get more info | Pulse aquí para mas información |
| ID20426 | Automatically clean traces (Premium users only) | Limpiar automáticamente huellas (solo usuarios Premium) |
| ID20553 | Private Downloads | Descargas Privadas |
| ID65535 | ( Does not include | (No incluye |
| ID20269 | ) | ) |
| ID20568 | Download style | Estilo de Descarga |
| ID20564 | Internet Explorer style downloading | Estilo de Descarga Internet Explorer |
| ID20565 | Firefox style downloading | Estilo de Descarga Firefox |
| ID1024 | Open Setting in browser | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1144 |
Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1364 | Auto Resume Mode | Modo Auto Reanudar |
| ID2294 | Always ask me if I want to use “Always Resume” feature | Preguntar siempre si deseo usar característica “Reanudar Siempre” |
| ID2295 | I will always want to use the “Always Resume” feature | Siempre deseo usar característica “Reanudar Siempre” |
| ID1366 | File size | Tamaño de fichero |
| ID1369 | Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : | Mínimo tamaño de fichero para ofrecer la característica “Reanudar Siempre” |
| ID1352 | Click here if you have any comments about always resume | Pulsar aquí si tienes comentarios sobe “Reanudar Siempre” |
| ID1444 | Enable AlwaysResume service | Activar servicio “AlwaysResume” |
| ID1187 | Activate | Activar |
| ID1448 | My Status | Mi estado |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1083 |
Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1334 | Connection to dial : | Conexión a marcar |
| ID1337 | &Redial | Remarcar |
| ID1344 | Times | Veces |
| ID1345 | Login ID : | Usuario : |
| ID1347 | Password : | Contraseña : |
| ID20243 | (Zero means infinite value) | (Cero significa ilimitado) |
| ID1346 | There is no Dial-Up Service installed on your machine | No hay Servicio de Conexión en su computador |
| ID2251 | Dial-Up Connection | Conexión a marcar |
| ID1348 | Connection Properties | Propiedades de conexión |
| ID1355 | When connection fails (Only if using scheduler) | Cuando la conexión falla (solo si se usa programador) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1111 |
Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1315 | Start scheduler at… | Iniciar Programador … |
| ID1316 | Stop scheduler at… | Detener Programador … |
| ID20261 | Current time : | Hora actual : |
| ID1339 | &Hang up modem | Colgar módem |
| ID1341 | &Shut down computer | Apagar computador |
| ID1356 | After scheduled downloads stopped/finished | Tras detener/finalizar descargas programadas |
| ID1353 | Da&ys | Días |
| ID1357 | &Daily | Diariamente |
| ID1359 | &Once at | En la Fecha |
| ID1189 | &Apply | Aplicar |
| ID1350 | Quit the Download Accelerator | Cerrar DAP |
| ID20260 | When scheduled downloads begin… | Cuando las descargas programadas comienzan… |
| ID20038 | Append scheduled downloads to the end of the queue | Añadir descargas programadas al final de la cola |
| ID20041 | Insert scheduled downloads to the head of the queue | Insertar descargas programadas al principio de la cola |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1110 |
Dialogue Window ID: 20018 Options → History
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20330 | Weeks to keep in history : | Semanas a conservar en Historial: |
| ID20331 | History management | Gestión del Historial |
| ID355 | Clear now | Limpiar ahora |
| ID383 | But keep last : | Solamente conservar últimas : |
| ID20336 | Weeks | Semanas |
| ID20337 | Dont keep history | No conservar Historial |
| ID20465 | Clear history | Limpiar Historial |
| ID20339 | Add incomplete items to history | Añadir elementos incompletos al Historial |
| ID20006 | View Log | Ver diario (Log) |
| ID1535 | Create log file | Crear fichero de diario (Log) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20018 |
Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Sites list | Lista de direcciones |
| ID1188 | New | Nueva |
| ID1403 | Edit | Editar |
| ID1404 | Remove | Borrar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_182 |
Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Ignore list | Ignorar lista |
| ID20449 | New | Nueva |
| ID20448 | Edit | Editar |
| ID20447 | Remove | Borrar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_183 |
Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Site Properties | Propiedades del sitio |
| ID1 | OK | Aceptar |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID20152 | Username : | Usuario : |
| ID20153 | Password : | Contraseña : |
| ID20150 | Site : | Sitio : |
| ID20151 | Authentication | Autenticación |
| ID20154 | Download folder | Carpeta de descarga |
| ID1415 | Use default download folder system | Usar carpeta de descarga por defecto |
| ID1416 | Use specific download folder: | Usar carpeta de descarga específica: |
| ID1418 | Browse | Buscar |
| ID1432 | Do not use proxy for this site | No usar proxy para este sitio |
| ID20155 | Other | Otros |
| ID20156 | Acceleration mode: | Modo de aceleración |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1147 |
Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Add New URL | Agregar nueva URL |
| ID1 | OK | Aceptar |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID1300 | URL : | URL : |
| RESOURCE_ID | - | DLG_184 |
Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20085 | Show gridlines | Mostrar cuadricula |
| ID20434 | Show media preview | Mostrar vista previa de fichero |
| ID330 | Play media files… | Reproducir ficheros… |
| ID384 | Immediately start playing media | Iniciar reproducción inmediatamente |
| ID1423 | Use Sounds | Usar sonidos |
| ID1403 | Edit | Editar |
| ID1404 | Remove | Borrar |
| ID1190 | Play/Test | Reproducir/Chequear |
| ID1425 | Defaults | Por defecto |
| RESOURCE_ID | - | DLG_3002 |
Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20225 | Message Types | Tipos de Mensaje |
| ID20100 | Show system notifications | Mostar notificaciones de Sistema |
| ID20226 | Display Settings | Configurar visualización |
| ID20229 | Display time (seconds): | Tiempo de visiarlización (segundos) |
| ID355 | Apply | Aplicar |
| ID2253 | Show “Download completed” notification | Mostrar notificación de “Descarga completa” |
| ID20329 | Sliding message | Mensaje deslizante |
| ID20330 | Floating message | Mensaje flotante |
| ID20230 | Display method: | Moo de visualización: |
| ID20474 | Show need attention items | Mostrar registros que necesitan atención |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20019 |
Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20499 | Buy it now! | Comprar ahora! |
| ID20508 | Extreme Acceleration | Aceleración extrema |
| ID20509 | Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! | Consigue la máxima velocidad hasta con 10 conexiones por descarga! |
| ID20510 | Automatic Trace Cleaning and File Shredding | Limpieza automática de huellas y Destrucción de ficheros |
| ID20511 | DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet | DAP Premium te ayuda a mantener tus descargas con discrección |
| ID20512 | Multiple FTP Downloads and Control | Control FTP y múltiples descargas |
| ID20513 | Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view | Múltiples sesiones, múltiples descargas FTP y vista remota de ficheros |
| ID20516 | Personalized Download Flow | Flujo de descarga personalizado |
| ID20517 | Direct download with fewer windows for extensive downloaders | Descarga directa con menos ventanas para grandes descargadores |
| ID20518 | Advanced Management Tools | Herramientas de gestión avanzada |
| ID20519 | Many more management features, to control and ease the way | Muchas más características de gestión, para facilitar el uso y control |
| ID20520 | Open Zipped Files while Downloading | Apertura de ficheros comprimidos durante la descarga |
| ID20521 | See what zip files contain while downloading, extract or open them. | Ver contenido de los ficheros comprimidos mientras se descargan, extraerlos ó abrirlos |
| ID20522 | No Advertisements | Sin publicidad |
| ID20523 | Dap Premium is totaly ads free! | DAP Premium está totalmente libre de publicidad |
| ID20524 | Private Downloads | Descargas privadas |
| ID20514 | If you already have DAP Premium, | Si usted ya posee DAP Premium, |
| ID20525 | Hide private downloads so only you can see them | Oculte descargas privadas para que solo usted pueda verlas |
| ID20515 | activate here. | Activar aquí. |
| ID1105 | <a>buy it now!</a> | |
| ID1031 | If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_229 |
Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20517 | Download all my files as Private Downloads. | Descargar todos mis ficheros como descargas privadas. |
| ID20522 | Please enter your password: | Por favor, introduzca su contraseña: |
| ID355 | OK | OK |
| ID20543 | I forgot password | Olvidé la contraseña |
| ID20544 | Change password | Cambiar contraseña |
| ID20545 | Show Private completed items when showing all Private Downloads | Mostrar elementos Privados completados cuando se muestren todas las descargas Privadas |
| ID20546 | To keep downloads private, this feature requires | Para mantener descargas privadas, esta característica requiere |
| ID20547 | setting a password | establecer una contraseña |
| ID2277 | (minutes) | (minutos) |
| ID20549 | Clean traces from my computer after completing Private Downloads | Limpiar huellas de mi computador despues de completar Descargas Privadas |
| ID20548 | Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: | Ocultar automáticamente Descarags Privadas cuando el computador permanezca inactivo durante: |
| RESOURCE_ID | - | DLG_241 |
Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Manage Extensions | Administrar Extensiones |
| ID20283 | Automatically start downloading the following extensions: | Iniciar automáticamente la descarga de las siguientes extensiones: |
| ID1256 | Default | Por defecto |
| ID20096 | Automatically start downloading document extensions: | Iniciar automáticamente la descarga de documentos con extensiones: |
| ID382 | Default | Por defecto |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID1 | OK | OK |
| RESOURCE_ID | - | DLG_202 |
Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | DAP Premium | DAP Premium |
| ID355 | Tell me more | Saber más |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| RESOURCE_ID | - | DLG_224 |
Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter DAP Premium activation code | Ingrese el código de activación DAP Premium |
| ID1 | OK | Aceptar |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID20142 | E-Mail: | E-Mail: |
| ID20143 | Activation Code: | Código de activación |
| ID1192 | Purchase Online Info | Información de compra en línea |
| ID20323 | Re-Activation of DAP is required | Se requiere la reactivación de DAP |
| ID20324 | Don't show this message again | No muestre este mensaje otra vez |
| ID20324 | Don't show this message again | No muestre este mensaje otra vez |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1162 |
Dialogue Window ID: 1149 Category properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Category properties | Categoría de propiedades |
| ID377 | Browse | Buscar |
| ID1421 | Remember last folder used | Recordar la última carpeta utilizada |
| ID1 | OK | Aceptar |
| ID2 | Cancel | Cancelar |
| ID20158 | Category name | Nombre de la categoría |
| ID20159 | File types: | Tipo de archivos: |
| ID20160 | Download folder | Carpeta de descarga |
| ID20323 | Category icon | Icono de categoría |
| ID20464 | Use this folder as a root for category folders | Usar esta carpeta como base para las carpetas de categoría |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1149 |
Options dialog strings - Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62424 | (Disable) | (Desactivar) |
| ID1013 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. | DAP se integró con éxito en Internet Explorer. Para comenzar a usarlo, necesita cerrar el navegador Internet Explorer y abrirlo de nuevo. |
| ID1010 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. | No se pudo integrar DAP en su navegador Internet Explorer. |
| ID62318 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n | DAP se desagregó de Internet Explorer. \nPor favor, reinicie Internet Explorer.\n\n |
| ID1018 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. | No se pudo borrar DAP de su navegador Internet Explorer. |
| ID1012 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. | DAP se integró con éxito en Netscape. Para comenzar a usarlo, necesita cerrar el navegador Netscape y abrirlo de nuevo. |
| ID1011 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. | No se pudo integrar DAP en su navegador Netscape. |
| ID62205 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. | DAP se desagregó de Netscape. Por favor, reinicie el navegador Netscape. |
| ID1020 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. | No se pudo borrar DAP de su navegador Netscape. |
| ID61351 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. | DAP se integró con éxito en Opera. Para comenzar a usarlo, necesita cerrar el navegador Opera y abrirlo de nuevo. |
| ID61350 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. | No se pudo integrar DAP en su navegador Opera. |
| ID61500 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. | DAP se desagregó de Opera. Por favor, reinicie el navegador Opera. |
| ID1019 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your MoZilla / FireFox browser. | No se pudo borrar DAP de su navegador Opera. |
| ID62035 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into MoZilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the MoZilla FireFox browser and open it again. | DAP se integró con éxito en MoZilla / FireFox. Para comenzar a usarlo, necesita cerrar el navegador MoZilla / FireFox y abrirlo de nuevo. |
| ID62034 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? | No se pudo integrar DAP en su navegador Mozilla. ¿Está seguro de que el navegador Mozilla está instalado? |
| ID62204 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from MoZilla / FireFox. Please restart the MoZilla / FireFox browser. | DAP se desagregó de MoZilla / FireFox. Por favor, reinicie el navegador MoZilla / FireFox. |
| ID1021 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your MOzilla/Firefox browser. | No se pudo borrar DAP de su navegador Mozilla/Firefox. |
| ID1024 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. | DAP se integró con éxito en Chrome. Por favor, reinicie el navegador Chrome. |
| ID1023 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. | No se pudo integrar DAP en su navegador Chrome. |
| ID1025 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. | DAP se desagregó de Chrome. Por favor, reinicie el navegador Chrome |
| ID1022 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. | No se pudo borrar la integración DAP de su navegador Chrome. |
| ID62544 | Rename file | Renombrar archivo |
| ID62545 | Overwrite file | Sobreescribir archivo |
| ID62546 | Ask me what to do | Preguntar que hacer |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61317 | AlwaysResume is not available when proxy is configured | “AlwaysResume” no disponible cuando está configurado un proxy |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID3864 | - Select your internet connection - | - Seleccione su conexión a Internet - |
| ID3868 | Dialup modem | Módem |
| ID3869 | Over 5Mbit | Sobre 5 Mbits |
| ID61318 | - Select Country - | - Seleccione País - |
| ID61319 | No region to select | Sin región |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61360 | Category | Categoría |
| ID61361 | File Types | Tipos de ficheros |
| ID61362 | Folder | Carpeta |
| ID61363 | Default | Por defecto |
| ID61364 | Folder browser | Explorador de carpetas |
| ID61365 | Choose default download folder | cpor defecto |
| ID10005 | Default download folder | Carpeta de descargas por defecto |
| ID10006 | Parent download folder | Carpeta de descargas primaria |
| ID62291 | Category Folder Browser | Explorador carpeta de categorías |
| ID62292 | Please select folder for the chosen category… | Seleccionar Carpeta para la Categoría elegida… |
| ID62293 | There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. | Ya hay una categoría denominada ”%s”. \nPor favor, cambie el nombre de la categoría. |
| ID62294 | The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. | La categoría ”%s” no tiene asignada extensiones de ficheros y será borrada. |
| ID62295 | Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. | Lo siento, DAP no permite crear mas de 32 categorías. \nPor favor, reduzca el número de categorías. |
| ID62296 | Choose folder where download will be saved | Seleccione la carpeta donde serán guardadas las descargas |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Sites Management
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62421 | Sites Passwords | Contraseñas de sitios |
| ID62422 | Ignore List | Lista de ignorados |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62315 | Floating Message (Not supported on this Windows version ) | Mensaje flotante (no soportado en esta versión de Windows) |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62251 | Please enter a valid proxy address | Por favor, introduzca una dirección válida de proxy |
| ID62174 | Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings | Configuración de proxy no encontrada en Propiedades de Internet Explorer |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61376 | Event | Evento |
| ID61377 | Sound to play | Sonido a reproducir |
| ID61380 | DAP Startup | Iniciar DAP |
| ID61381 | Shutdown | Apagar |
| ID61382 | Connecting to the internet | Conectando a Internet |
| ID61383 | Connected to the internet | Conectado a Internet |
| ID61384 | Download Success | Desarga correcta |
| ID61385 | Download failure | Descarga incorrecta |
| ID61386 | News | Noticias |
| ID61387 | New file added | Nuevo fichero añadido |
| ID61388 | DAP Exit | Cerrar DAP |
| ID61389 | Disconnecting from the internet | Desconectando de Internet |
| ID61390 | Sound Event: %s | Suceso: %s |
| ID61391 | Standard beep | Bip estandard |
| ID61392 | System Astersik | Asterisco |
| ID61393 | System Exclamation | Exclamación |
| ID61394 | System Hand | Notificación |
| ID61395 | System Question | Pregunta |
| ID61396 | System Default | Por defecto |
| ID61397 | No sound | Sin sonido |
| ID61398 | Download of file(s) completed (batch) | Descarga de fichero/s completada (batch) |
| ID61399 | No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? | Ningún sonido actualmente seleccionado para este suceso. \n¿Desea seleccionar un sonido para este suceso? |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Download Completion New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61414 | Logoff | Desconectar |
| ID61415 | Power off | Apagar |
| ID61416 | Reboot | Reiniciar |
| ID61417 | Shutdown | Apagar |
| ID61418 | Default | Por defecto |
| ID62133 | Click here to get additional information | Pulse aquí para mas información |
| ID61426 | Sleep | |
| ID61427 | Hibernate | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62484 | Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! | Aumente su velocidad de descarga hasta con <br>10 conexiones por descarga |
| ID62485 | <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Aceleración extrema</b> es una característica de <b>DAP Premium</b>.<br>Aún está utilizando la versión gratuita (básica) de DAP. |
| ID62486 | Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. | Opte por el método de descarga que le resulte más cómodo.<br>Utilice un indicador minimizado en la barra de tareas o <br>bien vea toda la descarga en el trasfondo. |
| ID62487 | <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. | <b>El flujo de descarga personalizado</b> es una característica de <br><b>DAP Premium</b>. Está utilizando la versión gratuita (básica) <br>de DAP, que ofrece un solo método de descarga. |
| ID62488 | Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. | Borre automáticamente todo rastro de sus actividades de <br>búsqueda y descarga de Internet después de cada descarga. |
| ID62489 | <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. | <b>La limpieza automática de rastros de descarga</b> es una <br>característica de <b>DAP Premium</b>. Está utilizando la versión <br>gratuita (básica) de DAP. |
| ID62490 | Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. | Obtenga un acceso completo a las herramientas de gestión de <br>sitios de DAP, con las que puede gestionar una cantidad <br>ilimitada de sitios y contraseñas. |
| ID62491 | <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. | <b>La gestión de sitios y contraseñas múltiples</b> es una <br>característica de <b>DAP Premium</b>. Aún está utilizando la versión <br>gratuita (básica)de DAP, que permite guardar sólo dos <br>contraseñas. |
| ID62492 | Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> | Experimente el grado de control, la sencillez y la eficacia de <br>la descarga desde sitios FTP con <b>Sesiones múltiples de FTP,<br>Descargas múltiples de archivos de FTP y Vista de <br>archivos de FTP a distancia.</b> |
| ID62493 | <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. | <b>El control y descargas múltiples de FTP</b> es una <br>característica de <b>DAP Premium</b>. Está utilizando la versión <br>gratuita (básica) de DAP, que ofrece una sola descarga de FTP. |
| ID62494 | <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? | <b>Conviértase en usuario de DAP Premium</b> y obtenga:<br>- Aceleración máxima<br>- Limpieza automática de rastros<br>- Anulación ilimitada de archivos<br>- Flujo de descarga personalizado<br>- Herramientas de gestión de avanzada<br>- Apertura de archivos comprimidos durante la descarga<br>- Sin publicidad<br>- Atención al cliente VIP<br><br><br>¿Desea saber más acerca de DAP Premium?. |
| ID62500 | Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! | Previsualice archivos comprimidos y su contenido,<br>mientras los descarga! |
| ID62501 | <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>La apertura de archivos comprimidos</b> durante la descarga <br>es una característica de <b>DAP Premium</b>. Aún está utilizando la <br>versión gratuita (básica) de DAP. |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62503 | Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). | ¡Aproveche toda la potencia de DAP con DAP Premium ! Esto es lo que obtiene al comprar DAP Premium (para más información, haga clic en las características a continuación). |
| ID62504 | DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: | Usuarios de DAP Premium como usted disponen de muchas más funciones, para experimentar una descarga más cómoda y a una velocidad máxima.\nEsto es lo que puede hacer con DAP Premium: |
| ID62532 | Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. | Mantenga ocultas sus descargas privadas, bloqueandolas y <br>accediendo a ellas con su <b>propia contraseña</b>. |
| ID62533 | <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>Descargas Privadas</b> es una característica de <b>DAP Premium</b>.<br>Aún está utilizando la versión gratuita (básica) de DAP. |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
DAP Premium Strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62541 | Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. | Algunos elementos <b>no pueden ser cerrados</b> en la versión gratis (Básica)<br>de DAP, dado que alunas de sus características están bloqueadas. |
| ID62542 | Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. | Conviértase en usuario de <b>DAP Premium</b> y obtenga: aceleración premium, <br>amplias funciones de privacidad, potentes herramientas de descarga<br>con control total. |
| ID6918 | Download available for Premium %s users only | |
| ID6919 | Download will continue for Premium %s users only | |
| ID6920 | %s account requirement | |
| ID6921 | Enter your %s Premium account ID: | |
| ID6922 | Enter your %s Premium account Password: | |
| ID6923 | <a>Get a PREMIUM %s account</a> | |
| ID6924 | %s premuim download has failed | |
| ID6925 | This download will continue only for Registered %s users | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options Dialog Titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61222 | General | General |
| ID61228 | Advanced | Avanzado |
| ID61347 | Download Preferences | Preferencias de Descarga |
| ID61224 | Connection | Conexión |
| ID61226 | Proxy/Firewall | Proxy/Firewall |
| ID62267 | Confirmations | Confirmaciones |
| ID61230 | Always Resume | Reanudar Siempre |
| ID61234 | Dial-Up Service | Servicio de Marcado |
| ID61232 | Scheduler | Programador |
| ID62301 | History | Historial |
| ID61353 | Sites Management | Gestión de Direcciones |
| ID61236 | Appearance | Apariencia |
| ID61237 | Message Center | Centro de Mensajes |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62512 | Private Downloads | Descargas Privadas |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Other strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62279 | DAP Status | Estado DAP |
| ID62140 | You must enter an Activation Code | Debe ingresar el código de activación |
| ID6 | Please enter your email | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Main tabs titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62435 | COMPLETED DOWNLOADS | DESCARGAS COMPLETADAS |
| ID62436 | DOWNLOADS | DESCARGAS |
| ID10123 | Special Offers\nCheck for Special Offers | Ofertas espciales\nComprobar ofertas especiales |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Dial up service
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62543 | Don't dial | No marcar |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62361 | Normal speed | velocidad normal |
| ID62362 | Above Normal speed | velocidad sobre lo normal |
| ID62363 | Accelerated speed | velocidad acelerada |
| ID62364 | Broadband Optimization | Optimización de Banda Ancha |
| ID62365 | High acceleration speed | Alta velocidad de aceleración |
| ID62367 | Extreme acceleration speed | Extrema velocidad de aceleración |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Sites passwords list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61355 | Site/Server | Sitio/Servidor |
| ID61356 | Username | Usuario |
| ID61357 | Password | Contraseña |
| ID61373 | Download Dir | Dir. de descarga |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
System menu strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID11 | Hide to tray | Esconder a la barra |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
File properties strings New text added!
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61214 | File Properties | Propiedades del archivo |
| ID2100 | General | General |
| ID2101 | Connections | Coenxiones |
| ID2102 | Zip Preview | Vista previa Zip |
| ID61250 | Site | Sitio |
| ID61290 | %d%% completed | %d%% completado |
| ID61291 | %s Time left | Tiempo restante %s |
| ID61292 | Unknown | Desconocido |
| ID61293 | and Downloading | y descargando |
| ID61294 | Unknown | Desconocido |
| ID61295 | File downloaded successfully | Archivo descargado exitosamente |
| ID61495 | Saved to : | Guardado en: |
| ID61251 | Proximity | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
History manager strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32951 | Day | Dia |
| ID32952 | Week | Semana |
| ID32953 | Month | Mes |
| ID62298 | DAP History Manager | Administrador de historia DAP |
| ID62299 | History manager | Administrador de historia |
| ID62302 | Searching… | Buscando… |
| ID62303 | Today, | Hoy, |
| ID62304 | Search finished | Búsqueda terminada |
| ID62305 | Files : %d | Archivos : %d |
| ID62306 | Overall size: %s | Tamaño total: %s |
| ID62308 | File name | Nombre del archivo |
| ID62309 | File size | Tamaño del archivo |
| ID62310 | File path | Ruta del archivo |
| ID62311 | URL | URL |
| ID62313 | Date | Fecha |
| ID62314 | Description | Descripción |
| ID62328 | Last status | Último estado |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
MENU - DAP Basket menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6808 | Show/Hide DAP window | Mostrar/Ocultar ventana DAP |
| PID32931 | Basket opacity | Opacidad de la canasta |
| ID32886 | Close basket | Cerrar canasta |
| ID32887 | Exit DAP | Salir de DAP |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - History manager menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32957 | &Open | &Abrir |
| ID32958 | Open folder | Abrir carpeta |
| ID32959 | Re-download | Re-Descargar |
| ID32960 | Copy URL to clipboard | Copiar URL al portapapeles |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
See syntax for Wiki syntax.
Translated this page? Add yourself to the credits page.
Discussion
Somos Fundacion Evangélica y cristiana para el desarrollo comunitario sostenible FECDECOMS Sera que nos pueden donar el DAP, para nuestra sede principal? Gracias
Pablo Emilio Giron T Representante legal Presidente
Hola Pablo,
Gracias por su interés en nuestro producto.
Puede descargar DAP aqui.
Muchas gracias,
SpeedBit
Rectifico correo Muy bueno, lo uso desde hace diez años y lo recomiendo permanentemente Muchas gracis por su edición libre
Muy bueno; lo uso con gusto y graitud desde hace diez años Muchas gracias
Muchas gracias esta muy good
how do you translate “custom:” i think its a modification to best suit your needs but i cant find the word in spanish!!!!
custom=personalizado I think
is beutiful arm, save time, and monay
estoy ensayando, gracias por el material
Welcome to section 2 everyone!
let me know if you need any help
Oshrat