French Translation (Français) - Section 2

Guidelines

Translate all the sections below.
If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.

Important Notes

  1. Item ID: This column represents the technical ID name for each text item. These are used for internal dev purposes and should not be edited or translated themselves.
  2. RESOURCE_ID: This row is used for internal dev purposes and should not be edited or translated.
  3. Placeholders: Whenever you see the 'percent' character ('%') it means there's a placeholder in the text. This means that DAP replaces that placeholder with other text. For example, '%1', '%d', '%date', '<SiteName>', '<a>', etc. are all placeholders that will be replaced with other text such as - time of day, connection retries left, folder name, etc..
  4. Names: There is no need to translate names such as DAP, DAP Premium, DAPsters, Link Checker, or AlwaysResume.
  5. Community work & team effort: Many users can contribute to a single translation in any given time. Use the easy built-in wiki tools to compare, modify & publish your translations. you can leave notes and comments to other translators, or confer with them in the discussion area below.



Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Options Options
ID1 Close Fermer
RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20023 Automatically check for updates Vérifier automatiquement la présence de mises à jour
ID1377 Show DAP Status screen when DAP starts Afficher l'écran de Status lorsque DAP démarre
ID1376 Launch DAP on Windows startup Démarrer DAP en même temps que Windows
ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option Afficher l'option “Normal”/“Accéléré”
ID1405 All Downloads should go into one folder Tous les téléchargements vont dans un dossier unique
ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder Téléchargement catégorisé - chaque catégorie possède son dossier propre
ID20051 Create folder from download information Créer le dossier depuis les informations relatives au téléchargement
ID1407 Default download folder Dossier de téléchargement par défaut
ID1409 Browse Parcourir
ID1410 Remember last folder used Se rappeler du dernier dossier utilisé
ID1412 New Nouveau
ID1413 Edit Editer
ID1414 Remove Supprimer
ID1411 Categories: Catégories:
ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) Nom du Serveur (Sans “ftp.” ou “www.”)
ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) Nom du Serveur et Adresse (Pour dupliquer l'adresse du fichier sur le serveur)
ID321 Current Date (Year-Month-Day) Date actuelle (Année-Mois-Jour)
ID20042 File Extension (Type) Extension du fichier (type)
ID20054 Custom: Personnalisation:
ID1051 Sub-folder generated From: Sous-dossier généré Depuis:
ID1415 Change Root Changer la source
ID1033 Show Themes Afficher les thèmes
RESOURCE_ID - DLG_1084

Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20282 Download behavior Comportement du téléchargement
ID2264 Immediately start download (Without INFO window) Commencer immédiatement le téléchargement (sans afficher de fenêtre)
ID2266 Minimize to tray during download (Premium users only) Réduire dans la barre des tâches pendant le téléchargement (Premium)
ID20221 Duplicate links Doubler les liens
ID20223 When file already exists on disk: Lorque le fichier existe déjà sur le disque:
ID20097 Don't show download window (Premium users only) Ne pas montrer la fenêtre de téléchargement (Premium)
ID20224 On “Resume All” command resume… La commande “Tout Reprendre” reprendra…
ID20035 Only paused downloads Seulement les téléchargements mis en pause
ID20036 Also excluded downloads Aussi les téléchargements exclus
ID1343 Monitor URLs in clipboard Observer les URLs dans le presse-papier
ID1224 Microsoft Internet Explorer Microsoft Internet Explorer
ID1227 Netscape Netscape
ID1234 Opera Opera
ID20022 Mozilla / Firefox Mozilla / Firefox
ID372 Manage Extensions Gérer les extensions
ID2267 Hide download window when minimized (Premium users only) Masquer la fenêtre de téléchargement lorsque minimisé (Premium)
ID20023 Google Chrome Google Chrome
RESOURCE_ID - DLG_1028

Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20228 Connection Type/Speed Type/Vitesse de la connexion
ID20229 bps o/s
ID20230 Acceleration mode: Type d'accélération:
ID20231 User Agent Agent de l'utilisateur
ID20232 Mirror Search Recherche de mirroirs
ID2239 Automatically start searching files in Mirror Search engines Commencer automatiquement la recherche de fichiers dans le moteur de recherche des mirroirs
ID20149 Country: Pays:
ID20234 State/Region: Etat/Région:
ID20235 Max simultaneous downloads Max simultané téléchargements
ID20236 Max simultaneous regular downloads: Téléchargements réguliers simultanés max:
ID20238 Max simultaneous downloads per DAPster : Max simultané téléchargements par DAPster:
ID20233 Max Connections Maximum de connexions
ID20285 Bandwidth Control Contrôle de la bande passante
ID20237 KBytes/sec Ko/s
ID355 Apply Appliquer
RESOURCE_ID - DLG_1031

Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1211 Use HTTP Proxy Utiliser un Proxy http
ID1314 Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) Utiliser le FTP en mode passif.\n(Parfois, celà est requis par les Pare-Feu)
ID1221 Use FTP Proxy Utiliser un proxy FTP
ID20248 Proxy address Adresse du proxy
ID20249 Port Port
ID20252 Proxy address Adresse du proxy
ID20253 Port Port
ID1235 Find Rechercher
ID1241 Find Rechercher
ID20254 UserName Nom de l'utilisateur
ID20255 Password Mot de passe
ID20250 UserName Nom de l'utilisateur
ID20251 Password Mot de passe
ID20256 FTP Specific Spécifique au FTP
RESOURCE_ID - DLG_1032

Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20321 Always check default download manager Toujours vérifier le gestionnaire de téléchargement par défaut
ID20322 Confirm download item deletion from the queue Confirmer la suppression de la file d'attente
ID20323 Warn about bandwidth decrement Avertir de la baisse de la bande passante
ID2253 Warn about item dragging in queue Avertir du changement de position dans la file d'attente
RESOURCE_ID - DLG_20016

Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2252 Show “Download completed” dialog Afficher la boîte de dialogue “Téléchargement terminé”
ID2257 Close DAP Fermer DAP
ID20262 After download finishes… Lorsque le téléchargement se termine…
ID2259 Shutdown computer with action Eteindre l'ordinateur et effectuer une action
ID2260 Remove from the list Supprimer de la liste
ID2231 Check for viruses Vérifier la présence de virus
ID20263 Antivirus Executable Application de l'antivirus
ID1236 Browse Parcourir
ID20264 Scanner Options (Command line parameters) Options de vérification (paramètres en ligne de commande)
ID5068 Test ZIP files (Premium users only) Vérifier les fichiers ZIP (Premium)
ID1297 Disconnect from the Internet Déconnecter de l'internet
ID20072 Click here to get more info Cliquez ici pour obtenir plus d'infos
ID20426 Automatically clean traces (Premium users only) Effacer les traces automatiquement (Premium)
ID20553 Private Downloads Téléchargements confidentiels
ID65535 ( Does not include ( Ne prend pas en charge
ID20269 ) )
ID20568 Download style Apparence du Téléchargement
ID20564 Internet Explorer style downloading Apparence d'Internet Explorer
ID20565 Firefox style downloading Apparence de Firefox
ID1024 Open Settings in browser Afficher les paramètres
RESOURCE_ID - DLG_1144

Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1364 Auto Resume Mode Mode de reprise automatique
ID2294 Always ask me if I want to use “Always Resume” feature Toujours me demander si je veux utiliser la fonction “Toujours Reprendre”
ID2295 I will always want to use the “Always Resume” feature Je voudrai systématiquement utiliser la fonction “Toujours Reprendre”
ID1366 File size Taille du fichier
ID1369 Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : Taille minimale du fichier pour mettre en route la fonction de reprise automatique (Ko) :
ID1352 Click here if you have any comments about always resume Cliquez ici si vous avez des suggestions concernant la fonction toujours reprendre
ID1444 Enable AlwaysResume service Activer le service AlwaysResume
ID1187 Activate Activer
ID1448 My Status Mon statut
RESOURCE_ID - DLG_1083

Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1334 Connection to dial : Numéro à composer:
ID1337 &Redial &Recomposer
ID1344 Times Fois
ID1345 Login ID : Nom de l'utilisateur:
ID1347 Password : Mot de passe:
ID20243 (Zero means infinite value) (Zero signifie “à l'infini”)
ID1346 There is no Dial-Up Service installed on your machine Il n'y a pas de service de téléphonie installé sur votre ordinateur
ID2251 Dial-Up Connection Connexion à distance
ID1348 Connection Properties Propriétées de la connexion
ID1355 When connection fails (Only if using scheduler) Si la connexion échoue (Seulement avec l'utilisation planifiée)
RESOURCE_ID - DLG_1111

Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1315 Start scheduler at… Démarrer le planificateur à…
ID1316 Stop scheduler at… Arrêter le planificateur à…
ID20261 Current time : Heure actuelle :
ID1339 &Hang up modem &Raccrocher le modem
ID1341 &Shut down computer &Eteindre le PC
ID1356 After scheduled downloads stopped/finished Après que les téléchargements planifiés soient arrêtés/finis
ID1353 Da&ys Jou&rs
ID1357 &Daily &Journalière
ID1359 &Once at &Dès
ID1189 &Apply &Appliquer
ID1350 Quit the Download Accelerator Quitter l'accélérateur de téléchargement
ID20260 When scheduled downloads begin… Lorsqu'un téléchargement planifié commence…
ID20038 Append scheduled downloads to the end of the queue Ajouter les téléchargements planifiés en fin de file d'attente
ID20041 Insert scheduled downloads to the head of the queue Insérer les téléchargements planifiés au début de la file d'attente
RESOURCE_ID - DLG_1110

Dialogue Window ID: 20018 Options → History

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20330 Weeks to keep in history : Semaines à conserver dans l'historique:
ID20331 History management Gestion de l'historique
ID355 Clear now Supprimer maintenant
ID383 But keep last : Mais garder les dernières :
ID20336 Weeks Semaines
ID20337 Dont keep history Ne pas conserver d'historique
ID20465 Clear history Supprimer l'historique
ID20339 Add incomplete items to history Reporter les fichiers incomplets dans l'historique
ID20006 View Log Afficher le journal
ID1535 Create log file Créer un fichier journal
RESOURCE_ID - DLG_20018

Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Sites list Liste de sites
ID1188 New Nouveau
ID1403 Edit Editer
ID1404 Remove Supprimer
RESOURCE_ID - DLG_182

Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Ignore list Liste d'exclusion
ID20449 New Nouveau
ID20448 Edit Editer
ID20447 Remove Supprimer
RESOURCE_ID - DLG_183

Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Site Properties Propriété du site
ID1 OK OK
ID2 Cancel Annuler
ID20152 Username : Nom de l'utilisateur
ID20153 Password : Mot de passe
ID20150 Site : Site
ID20151 Authentication Identification
ID20154 Download folder Dossier télécharger
ID1415 Use default download folder system Utiliser le dossier de téléchargement par défaut
ID1416 Use specific download folder: Utiliser un un dossier de téléchargement spécifique
ID1418 Browse Parcourir
ID1432 Do not use proxy for this site Ne pas utiliser de proxy pour ce site
ID20155 Other Autre
ID20156 Acceleration mode: Mode accéléré
RESOURCE_ID - DLG_1147

Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Add New URL Ajouté un nouvelle URL
ID1 OK OK
ID2 Cancel Annuler
ID1300 URL : URL:
RESOURCE_ID - DLG_184

Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20085 Show gridlines Afficher la grille
ID20434 Show media preview Montrer la prévisualisation de médias
ID330 Play media files… Lire les médias…
ID384 Immediately start playing media Lire le média immédiatement
ID1423 Use Sounds Utiliser des notifications sonores
ID1403 Edit Editer
ID1404 Remove Supprimer
ID1190 Play/Test Lire/Tester
ID1425 Defaults Par Défaut
RESOURCE_ID - DLG_3002

Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20225 Message Types Types de messages
ID20100 Show system notifications Montrer les notification du système
ID20226 Display Settings Afficher les réglages
ID20229 Display time (seconds): Afficher la durée (en secondes):
ID355 Apply Appliquer
ID2253 Show “Download completed” notification Montrer la notification “Téléchargement Terminé”
ID20329 Slidiing message Message défilant
ID20330 Floating message Message statique
ID20230 Display method: Méthode d'affichage:
ID20474 Show need attention items Montrer les fichiers requérant votre attention
RESOURCE_ID - DLG_20019

Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20499 Buy it now! Acheter le maintenant !
ID20508 Extreme Acceleration Accélération Extrême
ID20509 Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! Obtenez la vitesse ultime avec un maximum de 10 connexions par téléchargement !
ID20510 Automatic Trace Cleaning and File Shredding Effacement de vos Traces et de vos Fichiers Confidentiels Automatique
ID20511 DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet La suite confidentielle de DAP Premium vous aide à garder vos téléchargements discrets
ID20512 Multiple FTP Downloads and Control Téléchargements et Contrôles FTP Multiples
ID20513 Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view Multi-session, téléchargements FTP multiples et visualisation à distance des fichiers
ID20516 Personalized Download Flow Flux de téléchargement personnalisé
ID20517 Direct download with fewer windows for extensive downloaders. Téléchargement direct avec moins de fenêtres pour les grands téléchargeurs.
ID20518 Advanced Management Tools Outils de Gestion Avancé
ID20519 Many more management features, to control and ease the way . Beaucoup plus de fonctions de gestion, afin de contrôler et faciliter l'utilisation.
ID20520 Open Zipped Files while Downloading Ouvrez les fichiers ZIP pendant leur téléchargement
ID20521 See what zip files contain while downloading, extract or open them. Regardez ce que les fichiers ZIP contiennent pendant leur téléchargement, décompressez les ou ouvrez les.
ID20522 No Advertisements Pas de d'Annonces
ID20523 DAP Premium is totally ad free! DAP Premium est totalement sans publicité !
ID20524 Private Downloads Téléchargements confidentiels
ID20514 If you already have DAP Premium, Si vous possédez déjà DAP Premium,
ID20525 Hide private downloads so only you can see them . Masquez les téléchargements confidentiels afin que vous seul puissiez les voir.
ID20515 activate here. activez-le ici.
ID1105 <a>Buy it now!</a> <a>Achetez-le maintenant !</a>
ID1031 If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. Si vous avez déjà DAP Premium, <a>activer ici</a>.
RESOURCE_ID - DLG_229

Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20517 Download all my files as Private Downloads. Télécharger tous mes fichiers en tant que Téléchargements Confidentiels.
ID20522 Please enter your password: Veuillez entrer votre mot de passe:
ID355 OK OK
ID20543 I forgot password J'ai oublié mon mot de passe
ID20544 Change password Changer le mot de passe
ID20545 Show Private completed items when showing all Private Downloads Montrer les fichiers confidentiels téléchargés lors de l'affichage de tous les téléchargements confidentiels
ID20546 To keep downloads private, this feature requires Pour conserver les fichiers confidentiels, cette fonction nécessite
ID20547 setting a password de régler un mot de passe
ID2277 (minutes) (minutes)
ID20549 Clean traces from my computer after completing Private Downloads Nettoyer mes traces de mon ordinateur après avoir terminé des Téléchargements Confidentiels
ID20548 Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: Masquer automatiquement les Téléchargements Confidentiels lorsque qu'aucune interaction avec votre ordinateur n'a été observée depuis:
RESOURCE_ID - DLG_241

Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Manage Extensions Gérer les Extensions
ID20283 Automatically start downloading the following extensions: Commencer automatiquement le téléchargement des extensions suivantes:
ID1256 Default Par défaut
ID20096 Automatically start downloading document extensions: Commencer automatiquement le téléchargement de documents:
ID382 Default Par défaut
ID2 Cancel Annuler
ID1 OK OK
RESOURCE_ID - DLG_202

Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption DAP Premium DAP Premium
ID355 Tell me more Dîtes m'en plus
ID2 Cancel Annuler
RESOURCE_ID - DLG_224

Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter DAP Premium activation code Entré le code d'activation DAP premium
ID1 OK OK
ID2 Cancel Annuler
ID20142 E-Mail: E-mail:
ID20143 Activation Code: Code d'activation:
ID1192 Purchase Online Info Information d'achat en ligne
ID20323 Re-Activation of DAP is required La réactivation de DAP es demander
ID20324 Don't show this message again Ne plus afficher se message
ID20324 Don't show this message again Ne plus afficher se message
RESOURCE_ID - DLG_1162

Dialogue Window ID: 1149 Category properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Category properties Catégorie propriété
ID377 Browse Parcourir
ID1421 Remember last folder used Se rapeller le dernier dossier utiliser
ID1 OK OK
ID2 Cancel Annuler
ID20158 Category name Nom de catégorie
ID20159 File types: Type de fichier:
ID20160 Download folder Fichier télécharger
ID20323 Category icon Catégorie d'icône
ID20464 Use this folder as a root for category folders Utiliser ce dossier comme origine pour les catégorie de dossier
RESOURCE_ID - DLG_1149

Options dialog strings - Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62424 (Disable) (Annuler)
ID1013 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. Download Accelerator Plus a bien été intégré à Internet Explorer. Afin de commencer à vous en servir, vous devez redémarrer le navigateur Internet Explorer.
ID1010 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu s'intégrer à Internet Explorer.
ID62318 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n L'intégration de Download Accelerator plus à Internet Explorer a été défaite. \nVeuillez redémarrer Internet Explorer.\n\n
ID1018 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu défaire l'intégration à Internet Explorer.
ID1012 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. Download Accelerator Plus a bien été intégré à Netscape. Afin de commencer à vous en servir, vous devez redémarrer le navigateur Netscape.
ID1011 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu s'intégrer à Netscape.
ID62205 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. L'intégration de Download Accelerator plus à Netscape a été défaite. Veuillez redémarrer Netscape.
ID1020 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu défaire l'intégration à Netscape.
ID61351 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. Download Accelerator Plus a bien été intégré à Opéra. Afin de commencer à vous en servir, vous devez redémarrer le navigateur Opéra.
ID61350 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu s'intégrer à Opéra.
ID61500 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. L'intégration de Download Accelerator plus à Opéra a été défaite. Veuillez redémarrer Opéra.
ID1019 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu défaire l'intégration à Opéra.
ID62035 Download Accelerator Plus was integrated successfully into MoZilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the MoZilla FireFox browser and open it again. Download Accelerator Plus a bien été intégré à MoZilla / FireFox. Afin de commencer à vous en servir, vous devez redémarrer le navigateur MoZilla / FireFox.
ID62034 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? Download Accelerator Plus n'a pas pu s'intégrer à MoZilla. Etes vous sur que le navigateur MoZilla est installé?
ID62204 Download Accelerator Plus has been unintegrated from MoZilla / FireFox. Please restart the MoZilla / FireFox browser. L'intégration de Download Accelerator plus à MoZilla / FireFox a été défaite. Veuillez redémarrer MoZilla / FireFox.
ID1021 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your MOzilla/Firefox browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu défaire l'intégration à MoZilla / FireFox.
ID1024 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. Download Accelerator Plus a bien été intégré à Google Chrome. Afin de commencer à vous en servir, vous devez redémarrer le navigateur Google Chrome.
ID1023 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu s'intégrer à Google Chrome.
ID1025 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. L'intégration de Download Accelerator plus à Google Chrome a été défaite. Veuillez redémarrer Google Chrome
ID1022 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. Download Accelerator Plus n'a pas pu défaire l'intégration à Google Chrome.
ID62544 Rename file Renommer le fichier
ID62545 Overwrite file Réécrire le fichier
ID62546 Ask me what to do Me demander quoi faire
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61317 AlwaysResume is not available when proxy is configured AlwaysResume n'est pas disponible lorsqu'un proxy est configuré
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID3864 - Select your internet connection - - Sélectionnez le type de votre connexion internet -
ID3868 Dialup modem Modem téléphonique
ID3869 Over 5Mbit Plus de 5Mbit
ID61318 - Select Country - -Sélectionnez votre pays -
ID61319 No region to select Pas de région à sélectionner
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61360 Category Catégorie
ID61361 File Types Types de fichiers
ID61362 Folder Dossier
ID61363 Default Défaut
ID61364 Folder browser Navigateur internet
ID61365 Choose default download folder Choisissez le dossier de téléchargement par défaut
ID10005 Default download folder Dossier de téléchargement par défaut
ID10006 Parent download folder Dossier de téléchargement parent
ID62291 Category Folder Browser Navigateur des dossier de catégories
ID62292 Please select folder for the chosen category… Veuillez sélectionner le dossier pour la catégorie choisie…
ID62293 There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. Il existe déjà une catégorie ”%s”. \nVeuillez changer le nom de la catégorie.
ID62294 The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. La catégorie ”%s” n'est pas associée à une extension et va être supprimée
ID62295 Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. Désolé, DAP ne peut créer plus de 32 catégories.\nVeuillez réduire le nombre de catégories
ID62296 Choose folder where download will be saved Choisissez le dossier où les téléchargements seront stockés
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Sites Management

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62421 Sites Passwords Mots de passe des sites
ID62422 Ignore List Liste d'exclusion
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62315 Floating Message (Not supported on this Windows version ) Message statique (Non supporté sur la version actuelle de Windows)
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62251 Please enter a valid proxy address Veuillez entrer une adresse de proxy valide
ID62174 Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings Impossible de trouver une configuration pour le proxy dans Internet Explorer
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61376 Event Evènement
ID61377 Sound to play Lire un son
ID61380 DAP Startup Démarrage de DAP
ID61381 Shutdown Extinction
ID61382 Connecting to the internet Connexion à l'internet
ID61383 Connected to the internet Connecté à l'internet
ID61384 Download Success Téléchargement Réussi
ID61385 Download failure Echec du Téléchargement
ID61386 News Nouvelles
ID61387 New file added Nouveau fichier ajouté
ID61388 DAP Exit Fermeture de DAP
ID61389 Disconnecting from the internet Déconnexion de l'internet
ID61390 Sound Event: %s Evènement sonore: %s
ID61391 Standard beep Bip standard
ID61392 System Astersik Information système
ID61393 System Exclamation Exclamation système
ID61394 System Hand Astuce système
ID61395 System Question Interrogation système
ID61396 System Default Son Système par défaut
ID61397 No sound Pas de son
ID61398 Download of file(s) completed (batch) Téléchargement de fichier(s) terminé (paquet)
ID61399 No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? Aucun son n'est actuellement sélectionné pour cet évènement.\nVoudriez vous sélectionner un son pour cet événement ?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Download Preferences

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61414 Logoff Fermer la session
ID61415 Power off Fermer
ID61416 Reboot Redémarrer
ID61417 Shutdown Eteindre
ID61418 Default Par Défaut
ID62133 Click here to get additional information Cliquez ici afin d'obtenir plus d'informations
ID61426 Sleep Mise en veille
ID61427 Hibernate Mise en veille prolongée
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62484 Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! Augmentez votre vitesse de téléchargement avec un maximum <br>de 10 connexions par téléchargement!
ID62485 <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>L'Accélération Extrême</b> est une fonction de<b>DAP Premium</b>.<br>Vous utilisez toujours la version gratuite (basique) de DAP.
ID62486 Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. Choisissez la méthode de téléchargement qui vous est la plus <br>appropriée. Utilisez une icône dans la barre des tâches ou <br>téléchargez totalement en arrière-plan.
ID62487 <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. <b>Le flux de téléchargement personnalisé</b> est une <br>fonction de <b>DAP Premium</b>. Vous utilisez la version gratuite <br>(basique) de DAP, qui n'autorise qu'une seule méthode <br>de téléchargement.
ID62488 Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. Effacez toute trace de votre surf et de vos téléchargements, <br> automatiquement après chaque téléchargement.
ID62489 <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. <b>L'effacement automatique de vos traces</b> est une fonction<br> de <b>DAP Premium</b>. Vous utilisez actuellement la version <br>gratuite (basique) de DAP.
ID62490 Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. Obtenez l'accès total aux outils de gestion de sites de DAP, <br>Autorisant la gestion d'un nombre illimité de sites et <br>mots de passe.
ID62491 <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. <b>La gestion de Mots de passe & de Multi-Sites</b> est <br>une fonction de <b>DAP Premium</b>. Vous utilisez actuellement <br>la version gratuite (basique) de DAP, qui n'autorise <br>la sauvegarde que de deux mots de passe.
ID62492 Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> Expérimentez le contrôle, la simplicité et l'efficience du<br>téléchargement depuis des sites FTP avec <b>les Sessions <br>Multiples FTP, le Téléchargement FTP multiple et la <br>visualisation à distance des fichiers FTP .</b>
ID62493 <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. <b>Le téléchargement et contrôle FTP multiple</b> est <br>une fonction de <b>DAP Premium</b>. Vous utilisez actuellement la <br>version gratuite (basique) de DAP, qui n'autorise qu'un <br>seul téléchargement FTP.
ID62500 Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! Prévisualisez les fichiers ZIP et exploitez leur contenu, <br>pendant que vous les téléchargez!
ID62501 <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Ouvrir des Fichiers ZIP</b> pendant leur téléchargement est <br>une fonction de <b>DAP Premium</b>. Vous utilisez toujours la version <br>gratuite (basique) de DAP.
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62503 Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). Découvrez le vrai pouvoir de DAP avec DAP Premium ! Voici ce qui vous attend avec DAP Premium (cliquez sur les fonctions ci-dessous pour plus de détails).
ID62504 DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: Les utilisateurs de DAP Premium comme vous ont bien plus de fonctions pour la plus rapide et confortable expérience de téléchargement.\nVoici ce que vous pouvez faire avec votre compte DAP Premium:
ID62532 Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. Gardez les téléchargements confidentiels en les verrouillant <br>puis en y accédant avec<b>votre propre mot <br>de passe, sécurisé</b>.
ID62533 <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Les téléchargements Confidentiels</b> sont une fonction de <br>DAP Premium. Vous utilisez toujours la version gratuite <br>(basique) de DAP.
ID62494 <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? <b>Devenir un utilisateur DAP premium</b> et obtenez :<br>- Accélération extrême<br>- Trace automatique de nettoyage<br>- Déchiquetage de fichier illimité<br>- Débit de téléchargement personnalisé<br>- Outils de gestion avancés<br>- Aucune publicité<br>- Support à la clientèle VIP<br><br>Vous souhaitez en savoir plus sur DAP Premium ?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

DAP Premium Strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62541 Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. Certaines choses <b>ne peuvent être fermées</b> dans la version gratuite (Basique) <br>de DAP, il en va ainsi pour certaines fonctions.
ID62542 Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. Passez à <b>DAP Premium</b> pour recevoir une accélération de premier choix, <br>des options de confidentialité flexibles, et de puissants outils de téléchargement <br>avec un <b>contrôle complet</b> lors de vos téléchargement.
ID6918 Download available for Premium %s users only Télécharger disponible pour les %s premium utilisateurs
ID6919 Download will continue for Premium %s users only Télécharger continuera pour les utilisateurs de %s premium uniquement
ID6920 %s account requirement exigence compte %s
ID6921 Enter your %s Premium account ID: Entrez votre ID de compte premium %s:
ID6922 Enter your %s Premium account Password: Entrez votre %s premium compte mot de passe:
ID6923 <a>Get a PREMIUM %s account</a> <a>btenir un compte de %s PREMIUM</a>
ID6924 %s premuim download has failed Téléchargement de premuim %s a échoué
ID6925 This download will continue only for Registered %s users Ce téléchargement continuera uniquement pour les utilisateurs enregistrés %s
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options Dialog Titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61222 General Général
ID61228 Advanced Avancé
ID61347 Download Preferences Préférences de Téléchargement
ID61224 Connection Connexion
ID61226 Proxy/Firewall Proxy/Pare-feu
ID62267 Confirmations Confirmations
ID61230 Always Resume Toujours reprendre
ID61234 Dial-Up Service Service d'accès distant
ID61232 Scheduler Planificateur
ID62301 History Historique
ID61353 Sites Management Gestion des sites
ID61236 Appearance Apparence
ID61237 Message Center Centre des messages
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62512 Private Downloads Téléchargements Confidentiels
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Other strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62279 DAP Status État de DAP
ID62140 You must enter an Activation Code Vous devez entré un code d'activation
ID6 Please enter your email Veuillez entrer votre e-mail
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Main tabs titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62435 COMPLETED DOWNLOADS TÉLÉCHARGEMENTS TERMINES
ID62436 DOWNLOADS TÉLÉCHARGEMENTS
ID10123 Special Offers\nCheck for Special Offers Offres Spéciales\nVérifier la présence d'offres spéciales
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Dial up service

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62543 Don't dial Ne pas appeler
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62361 Normal speed Vitesse normale
ID62362 Above Normal speed Supérieur a la vitesse normale
ID62363 Accelerated speed Vitesse accélérer
ID62364 Broadband Optimization Optimisation du haut débit
ID62365 High acceleration speed Vitesse d'accélération élever
ID62367 Extreme acceleration speed Vitesse d'accélération extrême
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Sites passwords list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61355 Site/Server Site/Serveur
ID61356 Username Nom de l'utilisateur
ID61357 Password Mot de passe
ID61373 Download Dir Télécharger la directive
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

System menu strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID11 Hide to tray Cacher dans la barre de tâche
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

File properties strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61214 File Properties Propriété du fichier
ID2100 General Général
ID2101 Connections Connexions
ID2102 Zip Preview Prévisualisation du ZIP
ID61250 Site Site
ID61290 %d%% completed %d%% terminé
ID61291 %s Time left %s Temps effectuer
ID61292 Unknown Inconnue
ID61293 and Downloading Et téléchargement
ID61294 Unknown Inconnue
ID61295 File downloaded successfully Téléchargement réussie
ID61495 Saved to : Enregistrer sous
ID61251 Proximity Proximité
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

History manager strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32951 Day Jour
ID32952 Week Semaine
ID32953 Month Mois
ID62298 DAP History Manager Gestionnaire de l'historique de DAP
ID62299 History manager Gestionnaire de l'historique
ID62302 Searching… Recherche…
ID62303 Today, Aujourd'hui,
ID62304 Search finished Recherche fini
ID62305 Files : %d Fichier: %d
ID62306 Overall size: %s Taille général: %s
ID62308 File name Nom du fichier
ID62309 File size Taille du fichier
ID62310 File path Chemin du fichier
ID62311 URL URL
ID62313 Date Date
ID62314 Description Description
ID62328 Last status Dernier statue
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

MENU - DAP Basket menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6808 Show/Hide DAP window Afficher/Cacher la fenêtre DAP
PID32931 Basket opacity Opacité du panier
ID32886 Close basket Fermer le panier
ID32887 Exit DAP Quitter DAP
RESOURCE_ID - MENU

MENU - History manager menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32957 &Open &Ouvrir
ID32958 Open folder Ouvrir le dossier
ID32959 Re-download Re-télécharger
ID32960 Copy URL to clipboard Copier l'URL sur le presse papier
RESOURCE_ID - MENU





See syntax for Wiki syntax.

Translated this page? Add yourself to the credits page.

Discussion

ALIM, 2013/01/10 23:55

ce programme est très important pôur les téléchargements. je l'ai déjà utilisé et j'en suis fier.

Je veux l'avoir en Francais ,Merci, 2012/12/30 20:48

je nes comprent pas englais je parle seulement franch merci de votre comprehention

ngantchou pagop nadine , 2011/02/18 12:39

merci a toute l 'equipe de campus france . mais je ne comprends pas tres bien l anglais y a t il pas une autre version en francais ?

zelout hamoud, 2010/01/01 23:18

satisfation de notre part pour se produit,thank you and good your for all.

test208.95.112.196, 2009/04/08 17:06

Je suis fasciné par ce programme.

                                Merci !
41.200.178.91, 2009/01/16 18:05

salut a toute l'equipe je vient de techarger speed et je suit tres satisfait des resultas l'incov je metrise pas bient l'englais SVP Y'a t' il une version en français merci pour votre comprehention que dieux vous benis tous

Je veux l'avoir en Francais ,Merci, 2012/12/30 20:46

External Link

je nes comprent pas englais je parle seulement franch merci de votre comprehention

212.217.77.30, 2009/01/03 19:22

thank you thank you thank you thank yout hank you………..very much. it is very good.

41.201.218.125, 2008/12/26 22:11

mercie pour touts

196.203.146.203, 2008/11/15 20:16

je vous suis trés reconnaissant. merci

41.224.244.216, 2008/11/09 14:23

I like to translate DAP downloads in frech luanguage. Thank you very much.

41.236.209.7, 2008/11/25 16:05

merci

41.223.248.193, 2008/11/03 20:36

slt cment vous allez je nes comprent pas englais je parle seulement franch merci de votre comprehention

41.225.153.27, 2008/11/24 15:21

je nes comprent pas englais je parle seulement franch merci de votre comprehention

117.47.201.229, 2008/11/01 04:50

Ca a l'air intérésabt, mais je ne sais pas comment ça marche. Ca me semble très compliqué

lifi, 2010/01/13 17:47

sdgjlhsdfnobc

con,

cc heuuu ce ne pas complique mon vieux mes sa doit etre pour toi pck te n u l et c

41.221.16.38, 2008/10/31 12:19

thank you

41.202.67.123, 2008/10/29 06:58

very well!

You could leave a comment if you were logged in.
translation_french2.txt · Last modified: 2014/10/27 12:39 by admin
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported